Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "say that because she must " (Engels → Frans) :

She also underlined the EUs commitment to provide humanitarian support to the refugees and stressed that "the European Union will continue to lead the work of the donor community because we believe that human dignity and peoples' lives must always be protected".

Elle a également souligné l'engagement de l'UE à fournir une aide humanitaire aux réfugiés et précisé que «l'Union européenne continuera à prendre la tête des travaux de la communauté des donateurs, car nous sommes d'avis qu'il convient de respecter en toutes circonstances la dignité humaine et la vie des personnes».


I say this because we must not believe – and I think I have been clear both in the course of my speech and in the report on industrial policy that I presented to the Commission – that enterprise and industry are merely economic capital, because they are also human capital, the region, the local community in which they operate.

Je précise cela parce que nous ne devons pas croire – et je pense que j’ai été clair à la fois dans mon discours et dans le rapport sur la politique industrielle que j’ai présenté à la Commission – que l’entreprise et l’industrie sont des capitaux purement économiques, puisqu’il s’agit également d’un capital humain, d’une région et d’une communauté locale dans lesquelles elles sont actives.


Compensation for the loss which she suffered following the accident (i) EUR 10 000 as regards the failure to offer aid and assistance in Jordan and in Brussels on a medical, administrative and financial level; (ii) a sum equal to all the salary, allowances and benefits not paid and lost and costs incurred, medical and other, by the applicant because of the accident, provisionally estimated at EUR 50 000, in respect of the accident for which liability lies with the United Nations and the EEAS; the latter ...[+++]

la réparation du préjudice qu'elle a subi suite à l'accident: i) à 10 000 euro en ce qui concerne la non-assistance en Jordanie et à Bruxelles au niveau médical, administratif et pécuniaire; ii) à une somme égale à tous les salaires, indemnités et avantages non perçues et perdues et frais réalisés, médicaux et autres, par la requérante du fait de l'accident, estimée provisionnellement à 50 000€, pour l'accident dont la responsabilité incombe aux Nations Unies et à la SEAE; cette dernière devra assister et financer ce litige en responsabilité des Nations Unies et tous les intervenants dans l'organisation de ce stage; iii) à une sommé p ...[+++]


I am saying this because we must all realise that this murky affair, which is certainly full of irregularities, came to light precisely because of the great US democracy and its free press.

Je dis cela parce que nous devons tous nous rendre compte que cette sombre affaire, qui est sans doute pleine d’irrégularités, a été mise au jour précisément grâce à la grande démocratie américaine et à sa presse libre.


Operators should not fear that the scope of the definitions is too broad, because they are protected against abuse by the principle of proportionality of the assistance to the intended objective, meaning that the passenger must be capable of taking the flight for which he or she has a reservation[13].

Les opérateurs ne devraient pas craindre un champ d'application large des définitions, dans la mesure où ils sont protégés des abus par le principe de proportionnalité de l'assistance à l'objectif poursuivit, à savoir que le passager soit à même de prendre le vol pour lequel il possède une réservation[13].


The citizen must have the feeling that this is what Europe is, and I say Europe because we must remember that many citizens do not make any distinction between the institutions.

Le citoyen doit avoir le sentiment que c’est là l’essence même de l’Europe, et je dis l’Europe parce qu’il faut bien reconnaître que nombre de citoyens ne font pas de distinction entre les différentes institutions.


The citizen must have the feeling that this is what Europe is, and I say Europe because we must remember that many citizens do not make any distinction between the institutions.

Le citoyen doit avoir le sentiment que c’est là l’essence même de l’Europe, et je dis l’Europe parce qu’il faut bien reconnaître que nombre de citoyens ne font pas de distinction entre les différentes institutions.


I say this because we must face the fact that students from one country cannot move to another country to continue studying or to work because of differences in school curricula or because their studies or qualifications are not recognised.

Je le dis parce que, ne soyons pas aveugles, les étudiants d'un pays ne peuvent continuer à étudier ou à travailler dans un autre pays à causes des programmes scolaires différents et de l'absence de reconnaissance des études et des diplômes.


- For example(1), if a rule in the list says that for a particular textile item, such as a blouse, yarn must be used, this does not prevent the use of metal items, such as buttons, because they cannot be made from textile materials.

- Par exemple(1), si une règle dans la liste prévoit, pour un article particulier en matière textile, comme une blouse, que des fils doivent être utilisés, cela n'interdit pas l'utilisation d'articles en métal, tels que des boutons, puisque ces derniers ne peuvent pas être fabriqués à partir de matières textiles.


Ms Kennedy does not like to hear me say that because she must work to eliminate those remaining frictions.

Mme Kennedy n'aime pas m'entendre dire cela parce que c'est elle qui est chargée de les éliminer.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'say that because she must' ->

Date index: 2024-09-04
w