Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "say that we were quite disappointed " (Engels → Frans) :

I must say that we were very disappointed to find that the proposed amendment to the regulations was limited to the Amherst region.

Je vous avoue qu'on a été très déçu de voir que le projet de modification au règlement venait limiter la région d'Amherst.


I want to be clear when I say that we were very disappointed in the NDP when it voted against many measures such as the small business hiring tax credit, improvements to the youth employment strategy, improved economic opportunities for young aboriginals and so on.

Je veux clairement dire que le NPD nous a vraiment déçus lorsqu'il a voté contre plusieurs mesures telles que le crédit d'impôt à l'embauche pour les petites entreprises, la bonification de la Stratégie emploi jeunesse, l'amélioration des perspectives économiques pour les jeunes Autochtones et plusieurs autres choses.


However, on the other hand, I must say that I am rather disappointed by the fact that almost all the attention has gone to budgetary discipline and that the issues were not discussed more comprehensively.

Mais d’un autre côté, je suis assez déçue que l’attention se soit focalisée presque exclusivement sur la discipline budgétaire, tandis que les autres sujets n’ont pas été abordés de façon plus complète.


We attended a federal provincial conference on equalization yesterday, and I must say that we were quite disappointed with the Prime Minister's attitude.

On a assisté hier à une conférence fédérale-provinciale sur la péréquation, et je dois vous dire que l'attitude du premier ministre à cette conférence a été très décevante.


Unfortunately, I have to say that we were particularly disappointed in the last budget.

Malheureusement, je dois dire que nous avons été particulièrement déçus du dernier budget.


I should like to say that I am deeply disappointed at the secretary-general of the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats who has written round to all the other groups, saying that it would be a disaster if there were to be transparency in connection with our accounts.

Je ne cacherai pas ma profonde déception à l’égard du secrétaire-général du groupe PPE-DE, qui a envoyé à tous les autres groupes une lettre signalant qu’une transparence de notre comptabilité serait une catastrophe.


– (PT) Mr President, two initial comments: the first is to say that Commissioner Fischler has not disappointed me because I no longer have any illusions about his actions. The second concerns my colleague, Regina Bastos, whose words were in total contrast to what the Portuguese Government is doing, presided over by the senior leader of her party, the PSD.

- (PT) Monsieur le Président, j'ai deux commentaires à adresser aux orateurs précédents : tout d'abord, à M. le commissaire Fischler, pour lui dire qu'il ne m'a pas déçue étant donné que je ne me fais plus d'illusions quant à ses interventions, et ensuite, à notre collègue, Mme Bastos, qui dit ici le contraire de ce que fait le gouvernement portugais, que préside le plus haut responsable de son parti, le PSD.


Speaking for myself, although it will be a decision that the General Affairs Council will have to make very speedily, I am always reluctant to be more catholic than the Pope or – to use a more appropriate expression – more orthodox than the Patriarch: if we are told by the authorities in Belgrade that they want to get rid of the financial sanctions it would be slightly surprising if we were to say "steady on, we think we can design some smart sanctions which will meet needs which you say you are quite content for us to f ...[+++]

M'exprimant en mon nom propre, et bien qu'il s'agisse d'une décision que le Conseil "affaires générales" devra prendre très rapidement, je rechigne toujours à être plus catholique que le pape ou - pour être plus précis - plus orthodoxe que le patriarche : si les autorités de Belgrade nous disent vouloir être débarrassées des sanctions financières, il serait quelque peu surprenant que nous répondions : "doucement, nous pensons pouvoir élaborer des sanctions judicieuses qui rencontreront les besoins dont vous dites être ravis de nous voir oublier".


Speaking for myself, although it will be a decision that the General Affairs Council will have to make very speedily, I am always reluctant to be more catholic than the Pope or – to use a more appropriate expression – more orthodox than the Patriarch: if we are told by the authorities in Belgrade that they want to get rid of the financial sanctions it would be slightly surprising if we were to say "steady on, we think we can design some smart sanctions which will meet needs which you say you are quite content for us to f ...[+++]

M'exprimant en mon nom propre, et bien qu'il s'agisse d'une décision que le Conseil "affaires générales" devra prendre très rapidement, je rechigne toujours à être plus catholique que le pape ou - pour être plus précis - plus orthodoxe que le patriarche : si les autorités de Belgrade nous disent vouloir être débarrassées des sanctions financières, il serait quelque peu surprenant que nous répondions : "doucement, nous pensons pouvoir élaborer des sanctions judicieuses qui rencontreront les besoins dont vous dites être ravis de nous voir oublier".


In conclusion, I would say that we certainly were disappointed with the budget.

En conclusion, je tiens à dire que le budget nous a certainement déçus.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'say that we were quite disappointed' ->

Date index: 2021-06-01
w