Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "say yesterday that president zedillo would " (Engels → Frans) :

The leader of the Bloc forgot to say yesterday that President Zedillo would simply not be available during Mr. Bouchard's visit there.

Le chef du Bloc a oublié de dire hier que le président Zedillo ne sera tout simplement pas disponible au moment où Bouchard serait là-bas.


I was pleased to hear the minister saying yesterday that $ 10 million would be spent on this park.

J'étais ravi d'entendre le ministre déclarer hier qu'on consacrerait 10 millions de dollars à ce parc.


The Commission – here I really can say my Commission – has taken a lot of measures that people would not actually have believed it could, since it is led by a President from Luxembourg.

Dans ce domaine, la Commission - et là, j'ai vraiment le droit de dire «ma Commission» - a été très active, ce qu'on n'aurait pas imaginé d'elle parce qu'elle est dirigée par un Luxembourgeois.


(ES) Madam President, I would like to thank Commissioner Kallas for his work over the last few days and say that the crisis involving ash from the Icelandic volcano causing European mobility to be blocked, which even yesterday caused further closures of European airspace in Ireland and the United Kingdom, along with the two extraordinary Council meetings called by the Spanish Presidency at the Commission’s su ...[+++]

(ES) Madame la Présidente, je voudrais remercier le commissaire Kallas pour son travail au cours des derniers jours et dire que la crise qui paralyse la mobilité européenne en raison des cendres du volcan islandais, qui, hier encore, a provoqué de nouvelles fermetures de l’espace aérien européen en Irlande et au Royaume-Uni, ainsi que les deux Conseils extraordinaires convoqués par la Présidence espagnole sur proposition de la Commission, nous ont enseigné plusieurs choses.


− Madam President, I would like to start by saying what I should perhaps have said first of all, which is a thank you to all the services of the Commission, the Council, and particularly the Parliament, for the work that they put into this. I have to say that without their work and their help, we would not have achieved this.

(EN) Madame la Présidente, je voudrais commencer par ce que j’aurais peut-être dû faire en premier, c’est-à-dire remercier tous les services de la Commission, le Conseil et particulièrement le Parlement pour leur implication dans ce dossier. Je dois dire que, sans leur travail et leur aide, nous n’y serions pas parvenus.


However he already had his rose-coloured glasses firmly in place and was saying that things were going very well and growth would be over 3%. Yesterday, he was forced to say that the growth rate would fall to 1.8%, and he was not even sure about that.

Il portait déjà ses lunettes roses; il disait que les choses allaient très bien et que la croissance serait de plus de 3 p. 100. Hier, il a été obligé de nous dire que le taux de croissance diminuerait à 1,8 p. 100, même qu'on n'en est pas sûrs.


I would like to point out, because I believe it is significant, that yesterday saw the close of the Summit of the Americas – not in the best possible circumstances – and to say to the Presidency-in-Office that a very important area is being opened up allowing the European Union decisively to make this a priority for the next European Union/Latin America Summit of Heads of State or Government, in Mexico.

Je voudrais signaler, car cela me semble important, que le sommet des Amériques s’est terminé hier - pas dans les meilleures conditions possibles - et dire à la présidence du Conseil qu’un espace très important est en train de s’ouvrir, de sorte que l’Union européenne ne devrait pas hésiter à en faire une de ses priorités lors du prochain sommet des chefs d’État ou de gouvernement entre l’Union européenne et l’Amérique latine à Mexico.


I would like to point out, because I believe it is significant, that yesterday saw the close of the Summit of the Americas – not in the best possible circumstances – and to say to the Presidency-in-Office that a very important area is being opened up allowing the European Union decisively to make this a priority for the next European Union/Latin America Summit of Heads of State or Government, in Mexico.

Je voudrais signaler, car cela me semble important, que le sommet des Amériques s’est terminé hier - pas dans les meilleures conditions possibles - et dire à la présidence du Conseil qu’un espace très important est en train de s’ouvrir, de sorte que l’Union européenne ne devrait pas hésiter à en faire une de ses priorités lors du prochain sommet des chefs d’État ou de gouvernement entre l’Union européenne et l’Amérique latine à Mexico.


In a letter to Commission Vice-President Neil Kinnock, the Ombudsman says, "the abolition of censorship would only create a more open atmosphere of trust and respect in the EU administration, as well as demonstrating respect for the Charter of Fundamental Rights".

Dans une lettre adressée au Vice Président de la Commission, M. Neil Kinnock, le Médiateur écrit " La suppression de l'autorisation préalable ne pourrait créer qu' une atmosphère de plus grande confiance et de respect au sein des institutions européennes, et serait un bon exemple d'application de la Charte des Droits Fondamentaux".


Before concluding, Mr President, I would like to say a few words about some of the lesser-known aspects of the Council of Europe's activity behind the scenes.

Avant de conclure, Monsieur le Président, je voudrais dire quelques mots de certains des aspects moins bien connus de l'activité menée en coulisse par le Conseil de l'Europe.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'say yesterday that president zedillo would' ->

Date index: 2021-08-19
w