Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "says although caesar once said " (Engels → Frans) :

I support the hon. member's bill. One of Laurier's speeches says “Although Caesar once said that he would rather be first in a village than second in Rome, I say that it is my ambition to be a citizen of a great country.

J'appuie le projet de loi proposé par le député et je voudrais reprendre l'un des discours de Laurier où il disait quelque chose comme: «Bien que César ait dit un jour qu'il préférait être maître dans un village plutôt que serviteur à Rome, il reste que mon ambition est de vivre dans un grand pays.


He once said “My relationship with the Conservative Party was a happy and cordial one, although elections to me were agony”.

Il aurait dit déclaré un jour: «Ma relation avec le Parti conservateur a toujours été heureuse et cordiale, même si les élections étaient pour moi une agonie».


– (PL) Mr President, as Tony Blair once said, although the European Union should not be a superstate, it should be a superpower.

– (PL) Monsieur Président, comme l’a dit un jour Tony Blair, l’Union européenne ne doit pas être un super-État mais elle doit devenir une superpuissance.


– (PL) Mr President, as Tony Blair once said, although the European Union should not be a superstate, it should be a superpower.

– (PL) Monsieur Président, comme l’a dit un jour Tony Blair, l’Union européenne ne doit pas être un super-État mais elle doit devenir une superpuissance.


I should like to start by saying as has been said, although slightly differently, that necessity offers opportunities.

J'aimerais commencer en répétant, quoique légèrement différemment, que de la nécessité naissent les opportunités.


Although I agree with it, I don't think it's necessary, because one of the things I would say is that once we do secure a date for the minister, for the main estimates, I don't know if we'll be able to get the minister once again to be able to deal with this motion.

Même si je l'appuie, je ne pense pas qu'elle soit nécessaire, parce que, selon moi, une fois que l'on aura fixé une date pour que la ministre vienne nous présenter son budget des dépenses, je me demande si nous parviendrons à la faire revenir ensuite en rapport avec cette motion.


I should also like to take this opportunity to say – as Mr MacCormick said – that there is indeed more to be said on the matter, although it is crucial to start saying exactly what he said, but not, I believe, if this means raising further problems, albeit very real ones, concerning human rights in India.

Je voudrais également profiter de l’occasion pour dire, à l’instar de M. MacCormick, qu’il faut en effet en dire plus sur cette question, bien qu’il soit extrêmement important de commencer par dire exactement ce qu’il a dit, mais pas, je pense, si cela signifie qu’il faut soulever d’autres problèmes portant sur les droits de l’homme en Inde, même si ces problèmes sont très réels.


I should also like to take this opportunity to say – as Mr MacCormick said – that there is indeed more to be said on the matter, although it is crucial to start saying exactly what he said, but not, I believe, if this means raising further problems, albeit very real ones, concerning human rights in India.

Je voudrais également profiter de l’occasion pour dire, à l’instar de M. MacCormick, qu’il faut en effet en dire plus sur cette question, bien qu’il soit extrêmement important de commencer par dire exactement ce qu’il a dit, mais pas, je pense, si cela signifie qu’il faut soulever d’autres problèmes portant sur les droits de l’homme en Inde, même si ces problèmes sont très réels.


He once said that although courts are able to judge objectively in most circumstances, a problem arises when the conduct of the state itself is at issue. It becomes difficult to ensure complete objectivity and justice wherever a government bureaucracy has embarked on a program that infringes basic human rights and wherever an offending government dominates or significantly influences the adjudicators.

Il a déjà dit que, bien que les tribunaux soient capables de rendre un jugement objectif dans la plupart des circonstances, il y a un problème quand la conduite de l'État lui-même est en jeu. Il devient difficile d'assurer une impartialité et une justice totales lorsqu'une bureaucratie se lance dans un programme qui porte atteinte aux droits humains fondamentaux et lorsqu'un gouvernement fautif domine ou influence considérablement les arbitres.


Ms. Jamieson: I will try to do both at once and say, as Dr. Wilson said, whenever we raise awareness about specific issues to do with cancer we are doing a service to the people of Canada.

Mme Jamieson : Je vais essayer de répondre aux deux questions à la fois en disant, comme l'a indiqué la Dre Wilson, qu'à chaque fois que nous informons les gens sur des enjeux précis liés au cancer, nous rendons service à la population canadienne.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'says although caesar once said' ->

Date index: 2022-05-05
w