Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Absence from school
Agricultural day release school
Agricultural school
Agricultural technical school
Aid in the organisation of school events
Assist in the organisation of school events
Assisting in the organisation of school events
Assists in the organisation of school events
Attendance at school
Characteristics of psychotherapeutic schools
Class attendance
Compensatory education
Country farm institute
Demonstration school
Education for highly gifted children
Educational institution
Experimental school
Farm school
Historic development of psychotherapeutic schools
Laboratory school
Observation school
Practice school
Promote cultural collections in schools
Promote cultural venue in schools
Promote culture in schools
Promote schools as a cultural venue
School
School absence
School attendance
School for handicapped children
School for the blind
School for the deaf
Special education
Special teaching
Special-needs education
Teaching institution
Timeline of psychotherapeutic schools of practice
Truancy

Traduction de «school i congratulate » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
carry congratulations /to

transmettre les félicitations


school attendance [ absence from school | attendance at school | class attendance | school absence | truancy ]

fréquentation scolaire [ absence scolaire | assiduité aux cours | fréquentation au cours | présence des élèves ]


educational institution [ school | teaching institution ]

établissement d'enseignement [ école | établissement scolaire ]


demonstration school | experimental school | laboratory school | observation school | practice school

école d'application | école de stage pratique | école expérimentale


aid in the organisation of school events | assisting in the organisation of school events | assist in the organisation of school events | assists in the organisation of school events

aider à l'organisation d'événements scolaires


historic development of psychotherapeutic schools of practice | timeline of psychotherapeutic schools of practice | characteristics of psychotherapeutic schools | historic development of psychotherapeutic schools

évolution historique des écoles de psychothérapie


special education [ compensatory education | education for highly gifted children | school for handicapped children | school for the blind | school for the deaf | special-needs education | special teaching ]

éducation spéciale [ école de sourds-muets | école pour enfants handicapés | école pour enfants sourds | éducation compensatoire | éducation pour surdoués | éducation spécialisée | enseignement spécial ]


promote culture in schools | promote schools as a cultural venue | promote cultural collections in schools | promote cultural venue in schools

promouvoir un site culturel dans les écoles


agricultural day release school | agricultural school | agricultural technical school | country farm institute | farm school

école professionnelle d'agriculture


Definition: The main feature is a specific and significant impairment in the development of reading skills that is not solely accounted for by mental age, visual acuity problems, or inadequate schooling. Reading comprehension skill, reading word recognition, oral reading skill, and performance of tasks requiring reading may all be affected. Spelling difficulties are frequently associated with specific reading disorder and often remain into adolescence even after some progress in reading has been made. Specific developmental disorders of reading are commonly preceded by a history of disorders in speech or language development. Associated ...[+++]

Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l'adolescence, même quand l'enfant a pu faire quelques progrès en lecture. Les enfants présentant un troub ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I join the students, teachers, staff and parents of Coley's Point Primary and Holy Cross Elementary schools to congratulate Joy Brown and Robin McGrath for being recognized as two of Canada's outstanding principals.

Je me joins aux élèves et à leurs parents, aux enseignants et au personnel des écoles primaires Coley's Point et Holy Cross pour féliciter Joy Brown et Robin McGrath de faire partie des directeurs et directrices exceptionnels du Canada.


21. Expresses its deep concern at UNRWA’s serious funding crisis; calls for increased EU financial support for UNRWA and urges all other donors to live up to their promises to the agency, and UNRWA to continue to improve its management, but calls also for the underlying core issue of Palestine refugees to be addressed; commends and congratulates UNRWA for its extraordinary efforts which made it possible to declare the 2015/2016 school year open for Palestine refugee pupils;

21. exprime sa profonde préoccupation face à la grave crise de financement de l'UNRWA; demande à l'Union d'accroître son soutien financier à l'UNRWA, prie également tous les autres donateurs de tenir leurs promesses à l'égard de l'Office et demande à l'UNRWA de continuer d'améliorer sa gestion, mais insiste en même temps sur la nécessité de résoudre le grave problème sous-jacent des réfugiés palestiniens; salue et félicite l'UNRWA pour ses efforts extraordinaires qui ont permis de déclarer l'année scolaire 2015/2016 ouverte pour les élèves réfugiés palestiniens;


14. Expresses its deep concern at UNRWA’s serious funding crisis; calls for increased EU financial support for UNRWA and urges all other donors to step up their funding for the agency, but also calls for the underlying core issue of Palestine refugees, namely the right of return, to be addressed; commends and congratulates UNRWA for its extraordinary efforts which made it possible to declare the 2015/2016 school year open for Palestinian refugee pupils;

14. se déclare profondément préoccupé par la grave crise de financement que traverse l'UNRWA; demande à l'Union d'accroître son soutien financier à l'UNRWA, invite instamment tous les autres bailleurs de fonds à renforcer le financement destiné à ladite agence, et insiste en même temps sur la nécessité de résoudre la grave question sous‑jacente des réfugiés palestiniens, à savoir leur droit au retour; salue et félicite l'UNRWA pour ses efforts extraordinaires qui ont permis de déclarer l'année scolaire 2015/2016 ouverte pour les élèves réfugiés palestiniens;


Williams Secondary School, my high school; Aurora High School; George Street Public School; Aurora Senior Public School; Devins Drive Public School; Aurora Heights Public School; Lester B. Pearson Public School; Our Lady of Grace Catholic Elementary School; and St. Andrew's College. Congratulations to all the students who have helped raise awareness of organ and tissue donation.

Williams, où j'ai étudié; l'école secondaire d'Aurora; l'école publique George Street; l'école intermédiaire d'Aurora; l'école publique Devins Drive; l'école publique d'Aurora Heights; l'école publique Lester B. Pearson; l'école primaire catholique Our Lady of Grace; le collège St. Andrew's. Félicitations à tous les élèves qui ont contribué à sensibiliser la population au don d'organes et de tissus.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Having paid particular attention to the Luxembourg school, I would like to congratulate the teachers and the management who have succeeded in bringing together, under the same system, children and teachers from the various Member States of the European Union.

Je voudrais, pour avoir suivi tout particulièrement l’École de Luxembourg, féliciter les enseignants et les cadres dirigeants qui ont réussi à faire cohabiter, dans un même système, des enfants et des enseignants des différents pays membres de l’Union européenne.


– (NL) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I should first of all like to congratulate Mr Graça Moura warmly on his initiative in discussing the role of education in relation to culture and its dissemination, and, schooling, being compulsory across Europe, is a good instrument to bring culture, including common European culture, to citizens of the future.

- (NL) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, je tiens avant toute chose à remercier chaleureusement M. Graça Moura pour son initiative d’examiner le rôle de l’éducation dans le cadre de la culture et de la diffusion de celle-ci. L’enseignement, étant obligatoire en Europe, constitue un instrument adéquat pour transmettre la culture, notamment la culture européenne commune, aux citoyens de l’avenir.


– (EL) Madam President, I should like to congratulate the Commission and Mrs Martens on her report, although I must admit that, like a pupil at night school, all I can think about is going home to bed. This is a detailed and, I think, exemplary programme of work because it systematically links the objectives, the indicators and the timetable, thereby giving us a benchmark.

- (EL) Madame la Présidente, je souhaite féliciter la Commission et Mme Martens pour son rapport, bien que je doive vous avouer que, comme les écoliers d’autrefois qui fréquentaient l’école de nuit, la seule chose à laquelle je pense est d’aller au lit et dormir, et je tiens à dire qu’il s’agit d’un programme de travail détaillé dont je pense qu’il est exemplaire, car il associe très méthodiquement objectifs, indicateurs et calendrier, si bien qu’on peut ainsi avoir un cadre de référence.


From Queen Elizabeth Secondary School I congratulate students: Sueanne Amisola, Erin Ashenhurst, Sarah Cathey, Dominique Chasse, Sarah Clark, Jennie Cline, Anshin Chu, Jennifer Derton, Johnny Faria, Brent Fraser, Gagandeep Luddu, Laura Maltman, Jennifer Neher, Kevin Redden and Joseph Siembida.

Enfin, de l'école secondaire Queen Elizabeth, je voudrais féliciter Sueanne Amisola, Erin Ashenhurst, Sarah Cathey, Dominique Chasse, Sarah Clark, Jennie Cline, Anshin Chu, Jennifer Derton, Johnny Faria, Brent Fraser, Gagandeep Luddu, Laura Maltman, Jennifer Neher, Kevin Redden et Joseph Siembida.


From Tamanawis Secondary School I congratulate students: Meghan Anderssen, Amanda Cheung, Katie Henderson, Stephanie Kingdon, Laura MacKay, Ranjiv Manak, Reggie Sanantonio, Sean Vandergronden and Dawn Young.

Je félicite également Meghan Anderssen, Amanda Cheung, Katie Henderson, Stephanie Kingdon, Laura MacKay, Ranjiv Manak, Reggie Sanantonio, Sean Vandergronden et Dawn Young, tous des élèves de l'école secondaire Tamanawis.


Androulla Vassiliou, European Commissioner for Education, Culture, Multilingualism and Youth, said: “My warmest congratulations go to all the winning schools: you are top of the class!

La commissaire européenne chargée de l’éducation, de la culture, du multilinguisme et de la jeunesse, Mme Androulla Vassiliou, a déclaré: «Toutes mes félicitations aux établissements scolaires lauréats: vous êtes les meilleurs!


w