In that particular agreement, we said that the parameters surrounding school closures, consolidations, et cetera, would include but not be limited to a clear definition of an isolated school, teacher allocations to school districts, transportation efficiencies, that each school must be able to offer a basic minimum education program, and population projections.
Dans cet accord en particulier, nous avons estimé que les paramètres qui détermineraient la fermeture des écoles, les regroupements et le reste, comprendraient, sans s'y limiter, une définition claire de ce qu'il faut entendre par école isolée, répartition des enseignants par district scolaire et économies en matière de transport, ainsi que la précision que chaque école devra offrir un programme d'enseignement minimum et se fonder sur des projections démographiques.