All I was saying is that because this is the transport committee
, and the corporate memory is transport-related and there is lots of business to do, I would be fearful that something critically important to the country might not get this.I mean, just the fact that this is the transport, infrastructure, and communities committee and that we might consider a subcommittee for infrastructure and communities suggests in and of itself something—th
at somehow that's a secondary piece of this. I'm not suggesting it's more important, but it's e
...[+++]qually important.
Tout ce que je disais, c'est que comme il s'agit du comité des transports, que la tradition ici est celle des transports et qu'il y a beaucoup de travail à faire, il y aurait lieu de craindre qu'un enjeu d'une telle importance pour le pays n'obtienne pas sa.C'est-à-dire que le simple fait qu'il s'agisse du Comité des transports, de l'infrastructure et des collectivités et que nous envisagions l'établissement d'un sous-comité de l'infrastructure et des collectivités suggère quelque chose en soi, que d'une certaine façon, c'est un enjeu secondaire.