He said: My understanding was that my honourable colleague Senator L. Smith did have a short two-minute speech on the earlier report, which I invite him to add to his t
wo-minute speech on this particular report, once I have finished, and I will try to be less verbose on
this particul
ar item, honourable senators, because it deals with another report of our committee, and is intended for the
...[+++]same purpose as the last report, which is to help you understand what you will be voting on when item No. 2 is called, which is Bill C-29.
— Si j'ai bien compris, le sénateur L. Smith a prononcé un petit discours de deux minutes sur le rapport précédent, et je l'invite à prononcer un autre discours de deux minutes sur le rapport en question dès que j'aurai fini. Je tenterai de moins m'éterniser cette fois-ci, honorables sénateurs, car il est question d'un autre rapport de notre comité, dont le but est le même que le précédent rapport, c'est-à-dire de vous aider à comprendre ce sur quoi vous voterez lorsque l'article 2 sera appelé, soit le projet de loi C-29.