Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «senator campbell after senator stratton » (Anglais → Français) :

Senator Campbell: After Senator Stratton mentioned the Maclean's article on Dan Hill yesterday, I went and read it.

Le sénateur Campbell : Après que le sénateur Stratton ait mentionné hier l'article de Dan Hill dans le magazine Maclean's, je me le suis procuré et je l'ai lu.


Senator Campbell: After the last meeting, I arrived home to headlines in The Vancouver Sun of a $200-million-plus money laundering case, as a result of your activities.

Le sénateur Campbell : En arrivant à la maison après notre dernière séance, j'ai vu les grands titres du Vancouver Sun qui faisaient état d'un cas de blanchiment d'argent de plus de 200 millions de dollars ayant été révélé au grand jour grâce à vos activités.


Senator Meighen: Finally, the master or whoever phones in and reports that they have 10,000 tonnes of redfish: how do we know the truth is being told, by random checks, as Senator Campbell said?

Le sénateur Meighen : Alors finalement, le capitaine ou quelqu'un d'autre téléphone et déclare avoir à son bord 10 000 tonnes de sébaste; comment peut-on savoir qu'il dit la vérité, en effectuant des vérifications au hasard, comme le propose le sénateur Campbell?


Bill C-10, An Act to amend the Constitution Act, 1867 (Senate term limits), was introduced in the House of Commons by the Honourable Steven Fletcher, Minister of State for Democratic Reform, on 29 March 2010.2 The bill limits the tenure of senators appointed after 14 October 2008 to one non-renewable eight-year term and sets the retirement age at 75 years regardless of the date of appointment.

Le projet de loi C-10 : Loi modifiant la Loi constitutionnelle de 1867 (limitation de la durée du mandat des sénateurs), a été déposé à la Chambre des communes le 29 mars 2010 par l’honorable Steven Fletcher, ministre d’État (Réforme démocratique)2. Ce projet de loi fixe à huit ans la durée maximale du mandat des sénateurs nommés après le 14 octobre 2008 et maintient l’âge de la retraite à 75 ans, quelle que soit la date de leur nomination.


1. A deputy or senator shall not be held accountable for acts related to the performance of his mandate, either during that mandate or after its expiry, subject to the provisions of Article 6a. A deputy or senator shall be held accountable for such acts only before the Sejm or the Senate.

1. Le député ou le sénateur n'est pas responsable des actes liés à l'exercice de son mandat, ni pendant la durée de celui-ci, ni après son expiration, sous réserve de l'article 6 a. Pour ces actes, le député ou le sénateur n'est responsable que devant le Sejm ou le sénat.


Even the US Senate has now done so - after reported opposition from one Republican senator on the grounds that it was a foreign act. If the Senate can do so, why cannot Europeans?

Or, même le Sénat américain a ratifié ce document - un sénateur républicain s’y serait pourtant opposé au prétexte qu’il s’agissait d’un acte étranger. Si le Sénat le fait, pourquoi pas les Européens?


Even the US Senate has now done so - after reported opposition from one Republican senator on the grounds that it was a foreign act. If the Senate can do so, why cannot Europeans?

Or, même le Sénat américain a ratifié ce document - un sénateur républicain s’y serait pourtant opposé au prétexte qu’il s’agissait d’un acte étranger. Si le Sénat le fait, pourquoi pas les Européens?


Hon. Sharon Carstairs (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I have a response to a question raised in the Senate on November 5 by the Honourable Senator Oliver with respect to the Canada Pension Plan, effects on retirees of decrease in benefits and increase in premiums; a response to a question raised on November 5 by the Honourable Senator Stratton regarding changes to the Canada Pension Plan and the actions of the new investment board; a response to a question raised in the Senate on November 6 by the Honourable ...[+++]

L'honorable Sharon Carstairs (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, j'ai une réponse à une question que l'honorable sénateur Oliver a posée le 5 novembre au Sénat au sujet du Régime de pensions du Canada et de l'effet que la réduction des prestations et la hausse des cotisations pourraient avoir pour les retraités; une réponse également à une question que l'honorable sénateur Stratton a posée le 5 novembre au Sénat au sujet des modifications au Régime de pensions du Canada, à propos plus spécifiqu ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'senator campbell after senator stratton' ->

Date index: 2023-07-09
w