Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "senator knows followed " (Engels → Frans) :

We will start with Senator Andreychuk, followed by Senator Fraser, followed by Senator Lynch-Staunton — whom I think all of you know is the deputy chair of this committee and I am delighted to work with him again — and Senator Smith.

Nous commencerons par le sénateur Andreychuk, suivie du sénateur Fraser et du sénateur Lynch-Staunton — qui est, comme vous le savez tous, vice-président de ce comité, et avec lequel je suis enchantée de travailler de nouveau — et enfin du sénateur Smith.


She has since, as the honourable senator knows, followed with another report where she said that looking forward after 2003, she is satisfied that the rules for this particular aspect of contracting have been followed.

Ensuite, comme le sénateur le sait, elle a présenté un autre rapport dans lequel elle affirme que les règles régissant cet aspect particulier de la passation de contrat ont été respectées depuis 2003.


As the honourable senator knows, following the budget, several leaders of the Aboriginal community, including the president of the ITK, congratulated the government for at least starting to make some concrete steps and progress towards addressing these serious issues.

Comme les sénateurs le savent, à la suite du budget, plusieurs chefs de file autochtones, y compris le président de l'ITK, ont félicité le gouvernement d'avoir au moins commencé à agir concrètement en vue de résoudre ces problèmes sérieux.


As honourable senators know, rule 43(12) of the Rules of the Senate of Canada provides as follows:

Comme les honorables sénateurs le savent, le paragraphe 43(12) du Règlement du Sénat du Canada prévoit que:


Comments of Actuary Studying Employment Insurance Fund-Government Position Hon. Donald H. Oliver: Honourable senators, as a supplementary and also as a follow-up to my question of last week, honourable senators know that the chief actuary of the Employment Insurance Fund, Michel Bédard, has sent e-mails to his colleagues about the EI surplus and his hopes that the Minister of Finance, Paul Martin, would decide against overriding th ...[+++]

L'honorable Donald H. Oliver: Honorables sénateurs, j'ai une question complémentaire qui fait également suite à la question que j'ai posée la semaine dernière. Les honorables sénateurs ne sont pas sans savoir que l'actuaire en chef de la caisse de l'assurance-emploi, Michel Bédard, a envoyé, par courrier électronique, des messages à ses collègues au sujet de l'excédent de la caisse, dans lesquels il espérait que le ministre des Finances, Paul Martin, déciderait de ne pas outrepasser la loi afin de consacrer l'excédent à d'autres priorités.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'senator knows followed' ->

Date index: 2022-02-15
w