Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «senator meighen's questions earlier today » (Anglais → Français) :

We have asked CIDA and the minister responsible for CIDA, we have asked the Chief of the Defence Staff, the Minister of Defence and the Minister of Foreign Affairs many questions along the lines of the ones that Senator Zimmer and Senator Meighen have put forward today, and it is an understatement to say that we are unimpressed so far by our level of knowledge, if that is the word, and information on this.

Nous avons posé à l'ACDI et à son ministre responsable, au chef d'état-major de la Défense, au ministre de la Défense et au ministre des Affaires étrangères de nombreuses questions dans le sens de celles que les sénateurs Zimmer et Meighen ont posées aujourd'hui et ce serait peu dire que nous sommes peu impressionnés jusqu'à maintenant par notre niveau de connaissance, si c'est l'expression qu'il faut employer, et par l'information ...[+++]


Hon. Sharon Carstairs (Leader of the Government): Honourable senators, I rise today to discuss the Committee of the Whole that will look at the procurement process for the new fleet of Maritime helicopters, which is particularly appropriate in light of Senator Meighen's questions earlier today.

L'honorable Sharon Carstairs (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, je prends la parole au sujet du comité plénier qui examinera le processus d'acquisition de la nouvelle flotte d'hélicoptères maritimes, question qui tombe à point compte tenu de la question qu'a posée tout à l'heure le sénateur Meighen.


I actually got it in writing earlier today because they did not think we would reach Question 10.

Je l’avais en fait déjà reçue par écrit ce matin parce que la présidence ne pensait pas que nous irions jusqu’à la question n° 10.


On the substantive issue of transparency, we had a discussion earlier today, not least in light of what our Prime Minister, on behalf of the Presidency, stated earlier this month in reply to a question asked in Parliament on the eve of the British Presidency.

En ce qui concerne la question importante de la transparence, nous avons eu une discussion plus tôt aujourd’hui, surtout à la lumière de ce que notre Premier ministre a déclaré précédemment ce mois-ci au nom de la présidence, en réponse à une question posée par le Parlement la veille de la présidence britannique.


On the substantive issue of transparency, we had a discussion earlier today, not least in light of what our Prime Minister, on behalf of the Presidency, stated earlier this month in reply to a question asked in Parliament on the eve of the British Presidency.

En ce qui concerne la question importante de la transparence, nous avons eu une discussion plus tôt aujourd’hui, surtout à la lumière de ce que notre Premier ministre a déclaré précédemment ce mois-ci au nom de la présidence, en réponse à une question posée par le Parlement la veille de la présidence britannique.


Hon. Donald H. Oliver: Honourable senators, in response to questions earlier today, the honourable Leader of the Government in the Senate referred to humanitarian aid.

L'honorable Donald H. Oliver: Honorables sénateurs, en réponse à des questions posées tout à l'heure, le leader du gouvernement au Sénat a parlé d'aide humanitaire.


Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government): Honourable senators, I thank the honourable senator for giving notice of this question earlier today.

L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, je remercie madame le sénateur de m'avoir donné avis de cette question aujourd'hui.


Earlier today, at the Constitutional Affairs Committee, I asked Joschka Fischer a question on this subject, but he wriggled out of replying. We will come back to that later.

Même sur la question des coopérations renforcées, ajoutée à l'ordre du jour de la CIG, le Conseil n'a guère été sincère et n'a pas dit ce qu'il entendait réellement par là. Je viens de poser, tout à l'heure, en commission constitutionnelle, une question à Joschka Fischer à ce sujet, mais il a esquivé la réponse.


Earlier today, at the Constitutional Affairs Committee, I asked Joschka Fischer a question on this subject, but he wriggled out of replying. We will come back to that later.

Même sur la question des coopérations renforcées, ajoutée à l'ordre du jour de la CIG, le Conseil n'a guère été sincère et n'a pas dit ce qu'il entendait réellement par là. Je viens de poser, tout à l'heure, en commission constitutionnelle, une question à Joschka Fischer à ce sujet, mais il a esquivé la réponse.


Senator Banks: I want to ensure that I understand the answers to Senator Meighen's questions, and the reasons for the answers to Senator Meighen's questions.

Le sénateur Banks: Je voudrais m'assurer d'avoir compris les réponses que vous avez données aux questions du sénateur Meighen, et les raisons pour lesquelles vous avez répondu de cette façon.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

senator meighen's questions earlier today ->

Date index: 2022-09-30
w