Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "questions earlier today " (Engels → Frans) :

I actually got it in writing earlier today because they did not think we would reach Question 10.

Je l’avais en fait déjà reçue par écrit ce matin parce que la présidence ne pensait pas que nous irions jusqu’à la question n° 10.


As the minister of state indicated in response to the member's question earlier today, the duty to consult will by no means bind the federal government.

Comme l'a indiqué la ministre d'État dans sa réponse au député plus tôt aujourd'hui, le devoir de tenir des consultations n'astreint en rien le gouvernement fédéral.


On the substantive issue of transparency, we had a discussion earlier today, not least in light of what our Prime Minister, on behalf of the Presidency, stated earlier this month in reply to a question asked in Parliament on the eve of the British Presidency.

En ce qui concerne la question importante de la transparence, nous avons eu une discussion plus tôt aujourd’hui, surtout à la lumière de ce que notre Premier ministre a déclaré précédemment ce mois-ci au nom de la présidence, en réponse à une question posée par le Parlement la veille de la présidence britannique.


On the substantive issue of transparency, we had a discussion earlier today, not least in light of what our Prime Minister, on behalf of the Presidency, stated earlier this month in reply to a question asked in Parliament on the eve of the British Presidency.

En ce qui concerne la question importante de la transparence, nous avons eu une discussion plus tôt aujourd’hui, surtout à la lumière de ce que notre Premier ministre a déclaré précédemment ce mois-ci au nom de la présidence, en réponse à une question posée par le Parlement la veille de la présidence britannique.


When the parliamentary secretary was answering questions earlier today a question was asked with regard to the committee coming up with a number of amendments that had been agreed to by members on both sides.

Lorsque le secrétaire parlementaire répondait aux questions tout à l'heure, on l'a interrogé au sujet des amendements qui avaient été acceptés par les deux députés ministériels et ceux de l'opposition.


Hon. Sharon Carstairs (Leader of the Government): Honourable senators, I rise today to discuss the Committee of the Whole that will look at the procurement process for the new fleet of Maritime helicopters, which is particularly appropriate in light of Senator Meighen's questions earlier today.

L'honorable Sharon Carstairs (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, je prends la parole au sujet du comité plénier qui examinera le processus d'acquisition de la nouvelle flotte d'hélicoptères maritimes, question qui tombe à point compte tenu de la question qu'a posée tout à l'heure le sénateur Meighen.


Hon. Donald H. Oliver: Honourable senators, in response to questions earlier today, the honourable Leader of the Government in the Senate referred to humanitarian aid.

L'honorable Donald H. Oliver: Honorables sénateurs, en réponse à des questions posées tout à l'heure, le leader du gouvernement au Sénat a parlé d'aide humanitaire.


Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government): Honourable senators, I thank the honourable senator for giving notice of this question earlier today.

L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, je remercie madame le sénateur de m'avoir donné avis de cette question aujourd'hui.


Earlier today, at the Constitutional Affairs Committee, I asked Joschka Fischer a question on this subject, but he wriggled out of replying. We will come back to that later.

Même sur la question des coopérations renforcées, ajoutée à l'ordre du jour de la CIG, le Conseil n'a guère été sincère et n'a pas dit ce qu'il entendait réellement par là. Je viens de poser, tout à l'heure, en commission constitutionnelle, une question à Joschka Fischer à ce sujet, mais il a esquivé la réponse.


Earlier today, at the Constitutional Affairs Committee, I asked Joschka Fischer a question on this subject, but he wriggled out of replying. We will come back to that later.

Même sur la question des coopérations renforcées, ajoutée à l'ordre du jour de la CIG, le Conseil n'a guère été sincère et n'a pas dit ce qu'il entendait réellement par là. Je viens de poser, tout à l'heure, en commission constitutionnelle, une question à Joschka Fischer à ce sujet, mais il a esquivé la réponse.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'questions earlier today' ->

Date index: 2021-11-14
w