Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "senator stanbury indeed " (Engels → Frans) :

Further, today, the Senate did accept that Senator Stanbury indeed had the right to proceed since, at the early part of the day's proceedings, under Government Notices of Motions, Senator Stanbury rose and asked leave of the Senate to move a motion, and no point of order was raised.

En outre, aujourd'hui, le Sénat a accepté que le sénateur Stanbury ait le droit d'agir à ce titre, puisque, au début des délibérations, sous la rubrique Avis de motions du gouvernement, le sénateur Stanbury a pris la parole et a demandé au Sénat la permission de présenter une motion, et aucun rappel au Règlement n'a été fait.


Senator Stanbury is indeed a statesman of the highest order, yet he has always remained one of the most modest, unassuming men ever to grace this chamber, renowned for consistently and tirelessly answering the calls of those who needed him, whether they were prime ministers or the poor, whether they were Canadians looking for new markets or little people across the planet who were struggling for democracy.

Le sénateur Stanbury est certainement un homme d'État du plus haut niveau, pourtant il est toujours resté un des plus modestes et des plus simples de cette Chambre, renommé pour répondre constamment et inlassablement aux appels de ceux qui avaient besoin de lui, que ce soit les premiers ministres ou les pauvres, que ce soit des Canadiens à la recherche de nouveaux marchés ou de simples gens dans le monde entier à la recherche de la démocratie.


The point of order was whether Senator Stanbury could, indeed, proceed to act as the Acting Deputy Leader of the Government for the purposes of the motion he had made.

Il s'agissait de savoir si le sénateur Stanbury pouvait agir à titre de leader adjoint suppléant du gouvernement aux fins de la motion qu'il avait présentée.


Senator Stanbury: Honourable senators, I appreciate that Term 17 is indeed part of the Constitution.

Le sénateur Stanbury: Honorables sénateurs, je reconnais que la clause 17 fait effectivement partie intégrante de la Constitution.


Further, today, the Senate did accept that Senator Stanbury indeed had the right to proceed since, at the early part of the day's proceedings, under Government Notices of Motions, Senator Stanbury rose and asked leave of the Senate to move a motion, and no point of order was raised.

En outre, aujourd'hui, le Sénat a accepté que le sénateur Stanbury ait le droit d'agir à ce titre, puisque, au début des délibérations, sous la rubrique Avis de motions du gouvernement, le sénateur Stanbury a pris la parole et a demandé au Sénat la permission de présenter une motion, et aucun rappel au Règlement n'a été fait.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'senator stanbury indeed' ->

Date index: 2022-05-20
w