Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Delayed send
Dispatch ambulance
Dispatch ambulances
Document loan
Forward medical samples
Furnishing of documents
Lending of documents
Mail a medical sample
Provision of documents
Ready for sending
Ready to send
Return faulty equipment to assembly line
Send a medical sample
Send ambulance
Send defective equipment back to assembly line
Send emergency response vehicles
Send faulty equipment back to assembly line
Send medical samples
Send out-of-order equipment back to assembly line
Sender transaction reference
Sender's ref
Sending bank's reference
Sending bank's transaction reference
Sending of documents
Store-and-forward send
Supplying of documents
Transaction reference
Transmission of documents

Vertaling van "send our heartfelt " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
send defective equipment back to assembly line | send out-of-order equipment back to assembly line | return faulty equipment to assembly line | send faulty equipment back to assembly line

renvoyer un produit défectueux sur la ligne d’assemblage


sender transaction reference | sender's ref | sending bank's reference | sending bank's transaction reference | transaction reference

référence de transaction | référence de transaction de l'expéditeur






forward medical samples | send a medical sample | mail a medical sample | send medical samples

envoyer des prélèvements médicaux


send ambulance | send emergency response vehicles | dispatch ambulance | dispatch ambulances

réguler les services d’ambulances


provision of documents [ document loan | furnishing of documents | lending of documents | sending of documents | supplying of documents | transmission of documents ]

fourniture de document [ communication de document | prêt de document | transmission de document ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Again, honourable senators, we send our heartfelt condolences to the families and friends of these 84 brave men who will remain forever in our memory.

Encore une fois, honorables sénateurs, nous adressons nos sincères condoléances vont aux familles et amis de ces 84 hommes courageux dont le souvenir ne disparaîtra jamais de nos mémoires.


We send our heartfelt condolences to his wife, Catherine.

Nous exprimons nos plus sincères condoléances à son épouse, Catherine.


- Madam President, I, too, want to add my voice to those who have condemned the murderous, vicious and cowardly attack on the British Army barracks in Northern Ireland and I want to send my heartfelt sympathies to the families of all those who were injured or killed.

– (EN) Madame la Présidente, j’aimerais également me joindre aux voix qui se sont levées pour condamner l’attaque meurtrière, brutale et lâche qui a été perpétrée à l’encontre de la caserne de l’armée britannique en Irlande du Nord et je fais part de mes sincères condoléances aux familles des victimes.


To his wife Marilyn and children David, Peter and Taylor, we send our heartfelt sympathy.

Nous exprimons notre sympathie la plus sincère à sa femme Marilyn et à ses enfants, David, Peter et Taylor.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I call upon you to send our heartfelt thanks to the people of Thailand and other affected countries who fulfilled our ideals of compassion, humanity and solidarity.

Je vous demande de transmettre nos sincères remerciements à la population de Thaïlande et des autres pays concernés, qui a réalisé nos idéaux de compassion, d’humanité et de solidarité.


Honourable senators, please join with me in honouring all those who have served us so well in the past and in sending our heartfelt thanks and prayers to all those who continue this legacy by serving our country today.

Honorables sénateurs, je vous invite à vous joindre à moi pour rendre hommage à tous ceux et à toutes celles qui nous ont servis aussi bien dans le passé et pour faire part de nos remerciements les plus profonds à ceux et à celles qui ont repris le flambeau pour servir notre pays aujourd'hui, eux à qui nous adressons toutes nos prières.


The resolution on Cuba must be sent to the Sakharov prize winner, Oswaldo Payá. My request is for the president not simply to transmit a bureaucratic communication, but to send a heartfelt message from the European Parliament to Oswaldo Payá, conveying all the expressions of solidarity with the victims of Cuban repression that have been heard here in plenary.

La résolution sur Cuba devrait être envoyée au prix Sakharov, Oswaldo Payá, non pas pour que le président se limite à un envoi bureaucratique, mais pour qu'il transmette un message chaleureux du Parlement européen à M. Oswaldo Payá, lui faisant part de tous les sentiments de solidarité envers les victimes de la répression cubaine qui ont été exprimés ici en plénière.


On behalf of the Greens/European Free Alliance Group, I want to express the deep sorrow we feel for the victims who died in this tragedy and wish to send my heartfelt condolences to the families and all those who have lost their loved ones.

Au nom des Verts/Alliance libre européenne, je voudrais exprimer le profond chagrin que nous éprouvons pour les victimes qui ont péri dans cette tragédie et envoyer mes sincères condoléances aux familles et à tous ceux qui ont perdu un être cher.


As such, we send our heartfelt sympathy and good wishes to Pierre Trudeau, Margaret Kemper, their wonderful sons, Justin and Sacha, and all the members of their extended families for a loss which defies expression.

À ce titre, nous transmettons nos plus sincères condoléances à Pierre Trudeau et Margaret Kemper et à leurs deux magnifiques fils, Justin et Sacha, ainsi qu'à tous les membres de leur famille, à la suite de cette perte inexprimable.


Therefore, in addition to sending our heartfelt condolences to the families of the victims and expressing our sympathy for the people who have lost their homes and their possessions, in which, I am sure, all Members of this Parliament join, we ask you, Madam President to make representations to the Commission, urging it to provide, in conjunction with the Portuguese Government and the local authorities, emergency aid for the most badly affected communities so that economic activity may be restored.

C'est pourquoi, au-delà de l'expression de nos sincères condoléances aux familles des victimes et de la manifestation de notre solidarité avec les personnes déplacées, qui ont tout perdu (auxquelles tous les députés de cette Assemblée voudront certainement s'associer), nous voudrions vous demander, Madame la Présidente, de bien vouloir intervenir auprès de la Commission pour qu'elle attribue, en collaboration avec le gouvernement portugais et les autorités locales, une aide d'urgence aux populations les plus touchées, en vue de la reprise des activités économiques.


w