9. Where an executor or executors have been named in a will and the will has been approved in whole by the Minister, or where an executor has been appointed by the Minister, the executor shall thereupon be considered the personal representative of the deceased and, where so ordered by the Minister, he shall act under the instructions of the administrator.
9. Lorsque dans un testament il a été désigné un ou plusieurs exécuteurs et que le testament a été approuvé en entier par le ministre, ou lorsqu'un exécuteur est nommé par le ministre, cet exécuteur doit alors être considéré comme représentant personnel du défunt et, si le ministre l'ordonne, doit agir selon les instructions de l'administrateur.