Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «she could have held her question until » (Anglais → Français) :

If Senator Poy had had a question to put to me, my intention was to be in the chamber as soon as I finished meeting with these people from Bahrain; she could have held her question until then.

Si le sénateur Poy avait une question à me poser, j'avais l'intention d'être au Sénat sitôt que j'aurai fini de rencontrer ces gens du Bahreïn; elle aurait pu attendre de poser sa question jusque- là.


On November 21, when the Leader of the Government in the Senate answered a question — and I had not noted her answer until it was drawn to my attention — she indicated in her closing remarks that she has not seen any evidence that individuals have lost large sums of money.

Le 21 novembre, lorsque madame le leader du gouvernement au Sénat a répondu à une question — je n'avais pas alors noté sa réponse, mais elle a été portée à mon attention —, elle a dit pour conclure qu'elle n'avait pas entendu parler de gens qui aient perdu de grosses sommes.


Does she think that Mr. Celil has benefited from a confrontational presentation with respect to the amount of time he will spend in China, or does she think, as with previous cases — which she could inform herself about if she addressed her questions to officials in the Department of Foreign Affairs — that a series of people have been sent by China to Canada and are now here ...[+++] who would not be here, believe me, if confrontation was the name of game?

Ma collègue pense-t-elle que M. Cecil a bénéficié d'une présentation axée sur l'affrontement, pour ce qui est du temps qu'il passera en Chine, ou pense-t-elle, comme cela s'est fait dans d'autres cas, dont elle peut prendre connaissance en s'adressant aux responsables du ministère des Affaires étrangères, que bien des gens que la Chine a envoyés au Canada ne seraient pas ici s'il n'en tenait qu'à l'affrontement?


Having regard to her personal involvement in that appointment, since it took place at her express request, after she had been informed that she could not recruit Mr Berthelot to her Cabinet, Mrs Cresson must be held responsible for that appointment and the circumvention of the rules which it involved.

Compte tenu de son implication personnelle dans ce recrutement, puisque celui-ci a eu lieu à sa demande expresse, après qu’elle eut été informée qu’elle ne pouvait engager M. Berthelot à son cabinet, Mme Cresson doit être tenue pour responsable dudit recrutement et du contournement des règles qu’il a impliqué.


A number of Members have tabled questions in good time for this week – in particular to the Council – but received rather confusing e-mails to the effect that the questions could not be translated and would be held over until the next part-session.

Plusieurs députés ont soumis des questions en temps et en heure pour cette semaine - en particulier au Conseil -, mais ont reçu des courriers électroniques plutôt confus leur apprenant que les questions ne pouvaient être traduites et seraient conservées jusqu’à la prochaine période de session.


In response to a patsy question from one of her own colleagues, the Secretary of State for Multiculturalism and Status of Women showed the true colours of the Liberals when she could not even remember the name of the constituency where the byelection is being held.

En réponse à une piètre question posée par l'un de ses propres collègues, la secrétaire d'État chargée du multiculturalisme et de la situation de la femme a toutefois montré les vraies couleurs des libéraux, ne pouvant pas même se rappeler du nom de la circonscription où avait lieu cette élection complémentaire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'she could have held her question until' ->

Date index: 2024-11-13
w