Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «should grandfather anybody » (Anglais → Français) :

When you're cutting off the last two years when a person is only 65, 66 or 67, or for that matter 61, 62 or 63, the government should institute a grandfathering clause to say that anybody who is already in their 60s when that shortened period comes about will be grandfathered, will not have to start turning their RRSP into annuities until their 71st birthday.

Lorsque le gouvernement change ainsi un régime qui s'applique à des gens qui n'ont que 65, 66 ou 67 ans ou même 61, 62 ou 63 ans, il devrait adopter une disposition sur les droits acquis pour faire en sorte que ceux qui sont déjà dans la soixantaine n'aient pas à convertir leur REÉR en rentes viagères avant d'avoir atteint l'âge de 71 ans.


We also said we should grandfather anybody who wants to start building an ethanol plant today that falls into the specific criterion of producer ownership; otherwise we're going to completely miss the 2006 construction season. So that was our first position: let's start; let's move forward.

Nous avons dit par ailleurs que nous devrions avoir une clause de droits acquis pour tous ceux qui veulent commencer à construire une usine d'éthanol aujourd'hui qui correspond aux critères spécifiques de propriété d'un producteur, sinon nous allons complètement manquer la saison de construction 2006.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'should grandfather anybody' ->

Date index: 2025-01-24
w