Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «said we should grandfather anybody » (Anglais → Français) :

We also said we should grandfather anybody who wants to start building an ethanol plant today that falls into the specific criterion of producer ownership; otherwise we're going to completely miss the 2006 construction season. So that was our first position: let's start; let's move forward.

Nous avons dit par ailleurs que nous devrions avoir une clause de droits acquis pour tous ceux qui veulent commencer à construire une usine d'éthanol aujourd'hui qui correspond aux critères spécifiques de propriété d'un producteur, sinon nous allons complètement manquer la saison de construction 2006.


In fact, even in Alberta, while 15.2% of the respondents said the Canadian Wheat Board should have no role in marketing barley, 21.4% in Alberta said we should retain the single desk.

Même en Alberta, où 15,2 p. 100 des répondants ont dit que la Commission canadienne du blé ne devrait jouer aucun rôle dans la commercialisation de l'orge, 21,4 p. 100 des répondants ont dit que nous devrions préserver le système à guichet unique.


He was even quite hostile with me earlier in the day, when I said we should not debate this and we should get back to the order of the day.

Il s'est même montré passablement agressif à mon endroit plus tôt dans la journée lorsque j'ai dit que nous ne devrions pas débattre de cette motion, mais plutôt revenir à l'ordre du jour.


At the outset I probably should have declared that in my past life I was an auditor and I still pay an annual subscription to the Irish Institute of Chartered Accountants, even though, as I have said to many people, I would not like to be too reliant on any set of accounts I would now prepare for anybody.

J’aurais dû vous dire d’emblée que, dans une autre vie, j’ai été contrôleur de comptes et que, aujourd’hui encore, je paie une cotisation annuelle à l’Institut irlandais des experts comptables, même si, comme je l’ai dit à de nombreuses personnes, je ne me fierais pas trop aux comptes que je pourrais établir aujourd’hui pour quelqu’un.


It is significant that we should be discussing this subject at 11.50 p.m., Harold Macmillan – the British Prime Minister and grandfather of a current Member here – who, over forty years ago, applied for British membership of the European Union, said that when discussing those things that are precious to a people, you do not sell the family silver.

Il est significatif que nous débattions de ce sujet à 23h50. Harold Macmillan - Premier ministre britannique et grand-père de l’un des députés actuels - qui, il y a plus de quarante ans, avait demandé l’adhésion de la Grande-Bretagne à l’Union européenne, avait déclaré que, lors de discussions portant sur des questions chères aux citoyens, il ne s’agissait pas de vendre l’argenterie de famille.


It is significant that we should be discussing this subject at 11.50 p.m., Harold Macmillan – the British Prime Minister and grandfather of a current Member here – who, over forty years ago, applied for British membership of the European Union, said that when discussing those things that are precious to a people, you do not sell the family silver.

Il est significatif que nous débattions de ce sujet à 23h50. Harold Macmillan - Premier ministre britannique et grand-père de l’un des députés actuels - qui, il y a plus de quarante ans, avait demandé l’adhésion de la Grande-Bretagne à l’Union européenne, avait déclaré que, lors de discussions portant sur des questions chères aux citoyens, il ne s’agissait pas de vendre l’argenterie de famille.


Mr President, this should not come as a surprise to anybody because in 1992 the former Interior Minister for the Basque Government, and now President of the Basque Parliament, said that Egunkaria was part of ETA and in 1993 the spokesman of the Basque Nationalist Party stated publicly that ETA participated in the appointment of the management of the newspaper.

Monsieur le Président, cela ne doit surprendre personne car, en 1992, l'ex-conseiller de l'Intérieur du gouvernement basque, aujourd'hui président du parlement basque, a déclaré que Egunkaria faisait partie de l'ETA et le porte-parole du PNV a déclaré publiquement en 1993 que l'ETA participait à la nomination de la direction du journal.


First of all, I did not invite the group, and I have already told the press that I do not agree with all that the group said. However, after the manner of Voltaire, I consider that anybody should be free to demonstrate his own ideas, especially in a place which represents the sovereignty of the people.

Avant tout, ce n'est pas moi qui ai invité le groupe de manifestants ; j'ai déclaré, et ai même dit à la presse, que je ne partageais pas tous les propos tenus par ces jeunes, mais que j'estimais que chacun devait pouvoir exprimer ses idées, notamment dans un lieu où est représentée la souveraineté du peuple.


I was attracted to the principle that said we should have a balanced budget so that we would no longer increase the debt, the principle that we should start paying the debt down so that we could relieve ourselves of the necessity of interest payments and thereby have more money available to governments for programs that citizens value.

Je trouvais intéressante l'idée de l'équilibre budgétaire, qui allait nous permettre de ne plus augmenter la dette mais de la rembourser et de nous affranchir du paiement des intérêts. Les gouvernements pourraient ensuite avoir de l'argent pour financer les programmes chers aux citoyens.


You said that pardons should not be eliminated for those people. You said we should be careful because, if they cannot obtain a pardon, they will not be able to find employment.

Vous avez indiqué qu'on ne devrait pas éliminer le pardon pour ces gens, qu'il faut être prudent car si on élimine le pardon, ils ne pourront pas se trouver d'emploi.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'said we should grandfather anybody' ->

Date index: 2023-04-23
w