Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "should open by offering my eternal heartfelt " (Engels → Frans) :

Mr. Lee Morrison (Cypress Hills—Grasslands, Ref.): Mr. Speaker, I suppose I should open by offering my eternal heartfelt thanks to the governing party for giving me the privilege of speaking in the House because it has the opinion that nobody is allowed to speak unless the Prime Minister and his minions believe it is okay.

M. Lee Morrison (Cypress Hills—Grasslands, Réf.): Monsieur le Président, je suppose que je devrais exprimer mon éternelle reconnaissance envers le parti au pouvoir qui m'accorde le privilège de m'exprimer à la Chambre, puisque ce parti croit fermement que nul ne doit parler à moins d'avoir l'accord du premier ministre et de ses laquais.


As we await a positive sign, I should like to offer my heartfelt thanks for the brilliant work of the rapporteurs, Mr Brok and Mr Gualtieri.

En attendant un signe positif, je remercie vivement les rapporteurs, MM. Brok et Gualtieri, pour leur brillant travail.


We will, no doubt, have an opportunity to offer explanations of many provisions contained in the bill, but before concluding my opening comments, I should like to address briefly three issues raised in your debate on second reading yesterday.

Nous aurons, sans aucun doute, l'occasion de vous fournir des explications sur bon nombre des dispositions que contient le projet de loi. Toutefois, avant de conclure, j'aimerais aborder brièvement trois points qui ont été soulevés, hier, lors du débat en deuxième lecture.


As I thank the rapporteur for her efforts, I should like to offer her my heartfelt congratulations for the negotiations carried out with the Commission for a successful outcome to this initiative, which is so important for the future of the preservation of European culture.

Je remercie la rapporteure pour ses efforts, et je tiens à la féliciter chaleureusement pour les négociations qu’elle a menées avec la Commission afin de mener à bien cette initiative si importante pour la préservation future de la culture européenne.


The committee also listened to the opinion of all national parliaments and experts, working in close contact with the Commission – for which I offer my heartfelt thanks to Commissioner Šefčovič – and with the Council’s willingness to engage in dialogue, for which I should like to thank Mr Chastel.

La commission a également écouté l’avis de tous les experts et parlements nationaux, travaillant en collaboration étroite avec la Commission – ce pour quoi j’adresse mes plus sincères remerciements au commissaire Šefčovič – ainsi qu’avec le Conseil, qui a fait preuve d’une volonté de dialogue réelle, dont je remercie M. Chastel.


I should like to offer my most heartfelt thanks to Prime Minister Verhofstadt, to Minister Louis Michel, to Mr Romano Prodi, and to all of you, and declare this formal sitting closed.

Je voudrais remercier très vivement M. le Premier ministre Verhofstadt, remercier M. le ministre Louis Michel, remercier M. Romano Prodi, vous remercier tous et vous dire que cette séance exceptionnelle est levée.


As I outlined in my opening statement, my contacts with Mr. Frizzell—When I received the voice mail and then asked advice on what I should do with it, Inspector Roy offered—well, I read it—that he probably wasn't speaking on behalf of the investigation, and this was probably some personal fallout.

Comme je l'ai dit dans ma déclaration liminaire, mes contacts avec M. Frizzell — Lorsque j'ai reçu son message dans ma boîte vocale, j'ai demandé conseil quant aux mesures à prendre, l'inspecteur Roy a laissé entendre — enfin, je l'ai lu — qu'il ne s'exprimait probablement pas au nom de l'enquête, et que c'était probablement quelque chose de personnel.


– (FI) Mr President, President-in-Office of the Council, I too should like first of all to offer my heartfelt thanks to the Chairman of the Committee, as he was able, in very special circumstances, to create a unanimously agreed and comprehensive basis on which to work such as this.

- (FI) Monsieur le Président, Madame la Ministre, j’aimerais moi aussi commencer par remercier chaleureusement le président de la commission. Il a réussi, dans des circonstances très particulières, à créer une base unanime et large dans ce dossier.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'should open by offering my eternal heartfelt' ->

Date index: 2023-05-11
w