Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «since i wrote these remarks » (Anglais → Français) :

This is particularly important, since I drafted these remarks, because we now have learned that from a level of about 26 million pounds three or four years ago, this year's crop is anticipated at 62 million pounds.

Cela est particulièrement important parce que, depuis que j'ai préparé ces remarques, nous avons appris que la récolte de cette année passerait de 26 millions de livres qu'elle était il y a trois ou quatre ans à 62 millions de livres aujourd'hui.


These changes have made it apparent that the definition of what constitutes a bank has changed even since MacKay wrote his report.

Ces innovations prouvent très clairement que la définition d'une banque a beaucoup changé, même depuis que MacKay a rédigé son rapport.


Indeed, since I wrote these remarks I've had the benefit of the remarks last week by Vice-Chair McTeague and Commissioner von Finckenstein, suggesting that perhaps the need to justify and these are Mr. McTeagues' words “a modicum of competitive harm” to consumers in order to permit Canadian firms to compete globally is no longer warranted.

De fait, depuis que j'ai rédigé ces observations, j'ai eu l'occasion d'entendre les observations, la semaine dernière, du vice-président McTeague et du commissaire von Fickenstein, qui laissent entendre que, peut-être, l'obligation de justifier—et ce sont les mots de M. McTeague—un minimum de dommages concurrentiels—pour les consommateurs afin de permettre aux entreprises canadiennes de pouvoir être concurrentielles à l'échelle mondiale n'est plus nécessaire.


Since some of these remarks have been made in public, I would like to take this opportunity to briefly react.

Étant donné que certaines remarques ont été faites en public, j'aimerais profiter de l'occasion pour réagir.


The petitioner, Dr Paola Braggion, who had presided over the Court of Como, Cantù sub-chamber, which had sentenced the Member of Parliament on 23 May 2001 on these grounds to a term of imprisonment of one year and four months, feels insulted by these remarks both personally and in her capacity as judge, since they insinuate that she had exploited her judicial office in order to attack the newly formed government and had endeavoured ...[+++]

Madame Dr. Paola Braggion, partie requérante, sous la présidence de laquelle le tribunal de Côme, section de Cantù, avait condamné le député, le 23 mai 2001, à un an et quatre mois d'emprisonnement pour le motif cité, s'estime diffamée à titre personnel et également en sa qualité de juge par ces déclarations, étant donné qu'il est allégué par celles-ci qu'elle a utilisé ses fonctions pour attaquer le nouveau gouvernement et que, dans l'exercice de ses fonctions, elle a intenté des procès pour délit d'opinion.


In April of last year, the Council wrote to the British human rights organisation, State Watch, which had requested information about these agreements, and said that the negotiations that were under way had to be kept secret, since the Council’s interest in secrecy counted for more than its interest in democratic scrutiny.

En avril de l’année dernière, le Conseil avait répondu à l’organisation britannique de défense des droits de l’homme, State Watch, qui lui demandait des informations à propos de ces accords et la lettre signalait que les négociations qui étaient en cours avaient un caractère secret, car l’intérêt du Conseil à maintenir le secret primait sur l’intérêt du contrôle démocratique.


In April of last year, the Council wrote to the British human rights organisation, State Watch, which had requested information about these agreements, and said that the negotiations that were under way had to be kept secret, since the Council’s interest in secrecy counted for more than its interest in democratic scrutiny.

En avril de l’année dernière, le Conseil avait répondu à l’organisation britannique de défense des droits de l’homme, State Watch , qui lui demandait des informations à propos de ces accords et la lettre signalait que les négociations qui étaient en cours avaient un caractère secret, car l’intérêt du Conseil à maintenir le secret primait sur l’intérêt du contrôle démocratique.


I think that, on the other hand, governments and regions should be encouraged to ask for more investment in culture by the Structural Funds.I find it remarkable that Mr Barnier, my colleague responsible for Structural Funds, has, since assuming his responsibilities, decided to open up these funds even more to culture – that is to say to you who work at ground level in close relation with cultural players and communities – and to en ...[+++]

Je pense qu'il faudrait, par contre, inciter les gouvernements et les régions à demander aux fonds structurels d'investir davantage dans la culture. Je trouve remarquable que Michel Barnier, mon collègue qui est responsable des fonds structurels, ait, dès sa prise de fonctions, décidé d'ouvrir toujours plus ces fonds à la culture - c'est-à-dire à vous qui travaillez sur le terrain en étroite relation avec les acteurs culturels et les populations - et d'inciter les municipalités et les États à demander que les fonds structurels soient plus sollicités en ce sens.


One last remark on this point: on 9 December 1998 I myself wrote to the President of the European Parliament stressing that the Director of UCLAF and the Financial Controller were fully available to provide Parliament with all the explanations it might wish to receive on these cases.

Toute dernière remarque à ce sujet : j'ai moi-même, dès le 9 décembre 1998, écrit au Président du Parlement européen pour souligner la disponibilité pleine et entière du Directeur de l'UCLAF et du Contrôleur Financier de fournir au Parlement tous les éclaircissements nécessaires concernant ces dossiers.


And as a fourth point, given the need for accountability and transparency, have you met with these organizations—or at least the umbrella group—since they wrote this letter, to help address these concerns?

Et comme quatrième point, étant donné la nécessité de responsabilisation et de transparence, avez-vous rencontré ces organisations—ou du moins le groupe de coordination—depuis qu'elles ont écrit cette lettre, afin de traiter de leurs préoccupations?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'since i wrote these remarks' ->

Date index: 2022-08-17
w