Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «since june killing » (Anglais → Français) :

Q. whereas Kurdish officials fighting IS have been calling for greater support for their fight; whereas Iraqi Prime Minister Haider al-Abadi has emphasised that despite needing assistance, Iraq will not accept any foreign troops on its soil; whereas almost 1 000 Kurds have been killed in the fight against IS since June 2014 and another 5 000 wounded, with a further 38 believed to be in the hands of IS as hostages;

Q. considérant que les dirigeants Kurdes qui combattent Daech réclament davantage de soutien; que le premier ministre iraquien Haider al-Abadi a souligné que, bien qu’ayant besoin d’assistance, l’Iraq n’acceptera pas de troupes étrangères sur son sol; que près de 1 000 Kurdes ont été tués dans la lutte contre Daech depuis juin 2014 et 5 000 blessés, et que 38 autres se trouveraient en otages aux mains de Daech;


B. whereas the situation in Rakhine State remains tense, with at least 110 000 people having been forced to flee their homes since June 2012, and with 89 people killed and more than 5 300 homes and religious buildings destroyed since violence reignited in October;

B. considérant que la situation dans l'État de Rahkine demeure tendue: 110 000 personnes, au moins, ont été obligées de fuir leur foyer depuis juin, et, depuis la reprise des violences en octobre, 89 personnes ont été tuées et plus de 5 300 foyers et bâtiments religieux ont été détruits;


B. whereas the situation in Rakhine State remains tense, with at least 110 000 people having been forced to flee their homes since June 2012, and with 89 people killed and more than 5 300 homes and religious buildings destroyed since violence reignited in October;

B. considérant que la situation dans l'État de Rahkine demeure tendue: 110 000 personnes, au moins, ont été obligées de fuir leur foyer depuis juin, et, depuis la reprise des violences en octobre, 89 personnes ont été tuées et plus de 5 300 foyers et bâtiments religieux ont été détruits;


One hundred of them have been killed since the military-backed coup in June 2009.

Cent d'entre eux ont été tués depuis le coup d'État soutenu par les militaires de juin 2009.


B. shocked by the war Israel has been waging against the Palestinian population of Gaza since June, killing hundreds and injuring thousands, most of them civilians; extremely concerned by the continuation on an everyday basis of killings, arrests, the devastation of infrastructure and the bombing of residential neighbourhoods in the West Bank, too,

B. choqué par la guerre menée par Israël contre la population palestinienne de Gaza depuis le mois de juin, faisant des centaines de morts et des milliers de blessés, principalement des civils; extrêmement préoccupé par la poursuite des massacres quotidiens, les arrestations, la destruction d’infrastructures, le bombardement de quartiers résidentiels, y compris en Cisjordanie,


A. whereas the Israeli military operation in Gaza has resulted in over 350 deaths, including many civilians, since June 2006 and whereas the Israeli attack in Beit Hanun on 8 November 2006 killed 19 Palestinians, mostly children and women,

A. considérant que l'intervention militaire israélienne à Gaza s'est traduite, depuis juin 2006, par la mort de plus de 350 personnes, parmi lesquelles figuraient de nombreux civils, et que l'attaque israélienne du 8 novembre 2006 à Beit Hanoun a provoqué la mort de 19 Palestiniens, principalement des femmes et des enfants,




D'autres ont cherché : against is since     since june     have been calling     homes since     homes since june     people killed     been killed since     coup in june     have been killed     gaza since     gaza since june     since june killing     many civilians since     november 2006 killed     since june killing     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'since june killing' ->

Date index: 2021-07-04
w