Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "skeena—bulkley valley also " (Engels → Frans) :

We also heard the member for Skeena — Bulkley Valley say earlier in this debate that math is difficult.

Au cours du débat, le député de Skeena — Bulkley Valley a également dit que les mathématiques étaient difficiles.


What is more is that the House, also that night defeated the reasoned amendment proposed by the hon. member for Skeena—Bulkley Valley at the second reading stage of Bill C-31.

Qui plus est, la Chambre a aussi rejeté ce soir-là l'amendement motivé proposé par le député de Skeena—Bulkley Valley à l'étape de la deuxième lecture du projet de loi C-31.


I also want to mention that Bill C-298 is similar in its intent and work to one that we passed last night at third reading, another private member's bill, Bill C-307, from the member for Skeena—Bulkley Valley, the phthalate control act, which also sought to limit the use of a particular chemical that was harmful to our environment and to our health.

Je signale aussi que le projet de loi C-298 a nécessité le même type de travail qu'un autre projet de loi que nous avons adopté hier à l'étape de la troisième lecture et qu'il a un objectif semblable à ce projet de loi, le projet de loi C-307, Loi sur la réglementation des phtalates, présenté par le député de Skeena—Bulkley Valley.


I also want to refer to the comments by my colleague from Skeena—Bulkley Valley, who articulated, also very well, all of the reasons that this bill is unworthy of support in the House.

Je me reporte aussi aux observations de mon collègue de Skeena—Bulkley Valley, qui a lui aussi très bien expliqué pourquoi ce projet de loi ne méritait pas l'appui de la Chambre.


Mr. Peter Julian (Burnaby—New Westminster, NDP): Mr. Speaker, the member for Skeena—Bulkley Valley stated very clearly the very positive reasons that this census data should be released 92 years after the fact and also spoke very eloquently to the balance between ensuring privacy but also ensuring that access to this information, which is very important and a public good, be continued or established by this act.

M. Peter Julian (Burnaby—New Westminster, NPD): Monsieur le Président, le député de Skeena—Bulkley Valley a énoncé très clairement les raisons pour lesquelles ces données de recensement devraient être rendues publiques après 92 ans et il a parlé très éloquemment de l'équilibre entre la protection de la vie privée et le besoin de donner accès à ces renseignements, qui revêtent une grand importance et qui sont un bien public, que doit préserver ou établir la présente mesure.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'skeena—bulkley valley also' ->

Date index: 2022-06-11
w