Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "soldiers but also ordinary citizens commit these kinds " (Engels → Frans) :

It is obvious that conflict is exacerbating and making more severe the abuses against women, that sexual violence is used as a weapon of war, that you see after some time that the social fabric and the cohesion of the traditional communities are destroyed, are breached, that ethics disappear and that you end up in a situation where not only rebels and soldiers but also ordinary citizens commit these kinds of horrendous attacks on women and children.

Il est évident que le conflit s’envenime et aggrave les sévices commis sur des femmes, que la violence sexuelle est utilisée comme arme de guerre, que vous constatez après un certain temps que le tissu social et la cohésion des communautés traditionnelles sont détruits, méprisés, que l’éthique disparaît et que vous vous retrouvez dans une situation dans laquelle non seulement des rebelles et des soldats, mais aussi des citoyens ordinaires commettent ces types d’agressions ...[+++]


These negotiations were kept secret not only from us ordinary citizens but also from our members of Parliament.

Ces négociations ont été menées à l'insu non seulement des citoyens ordinaires que nous sommes mais aussi de nos députés.


Yes, it recognizes the involvement of an ordinary citizen, but also the courage of hundreds of families from all over Quebec who decided to join together and are resolutely committed to changing our justice system to make it more rigorous, responsible and accountable.

Elle reconnaît certes l'implication d'un simple citoyen, mais aussi le courage de centaines de familles, aux quatre coins du Québec, qui ont décidé de se solidariser et se sont résolument engagées à changer notre système de justice afin qu'il soit plus rigoureux, responsable et imputable.


In fact, Halifax's deputy chief of police suggested that the federal government urge caution in the use of citizens' arrest. This is not only to ensure that a well-intentioned person does not commit a crime, but also to remind people that an arrest involves risks and that an ordinary person is not as likely as a police officer to be able to get control of someone who has committed a crime.

Il s'agit non seulement d'éviter qu'une personne bien intentionnée commette elle-même un crime, mais aussi de rappeler qu'une arrestation est une opération qui comporte des risques et qu'un citoyen a peu de chances de maîtriser celui qui a commis le crime aussi bien qu'un policier.


It is important to look at all amendments to the bill because it is an incremental step forward that is very important, not only in terms of setting a standard for the criminal activity around auto theft and the consequences that affect those individuals, but also for the police forces, emergency response forces and ordinary citizens who get sucked into this vortex of pain and suffering related to the crimes that in ...[+++]

Il est important d'examiner tous les amendements qui seront proposés parce que ce projet de loi constitue un pas en avant, non seulement parce qu'il fixe une norme applicable à l'activité criminelle entourant le vol d'automobiles et aux conséquences pour les victimes de ces vols, mais également parce qu'il constitue une norme pour les corps policiers, les équipes d'intervention d'urgence et les citoyens ordinaires qui se voient précipités dans la douleur et les souffrances par les criminels.


The fact is, establishing a single market without internal borders, without these safety valves which, in the final analysis, would not disturb the ordinary citizen, offers an area which is a sheer delight, and a profitable one at that, for criminals of every kind.

En effet, lorsque l’on met en place un marché unique sans frontières intérieures, sans ces clapets de sécurité qui, finalement, ne dérangeraient pas le citoyen ordinaire, l’espace devient un délice, rentable de surcroît, pour criminels en tout genre.


Mr. Gagnon: I do not know whether the Senate has any more clout for obtaining these kinds of documents than ordinary citizens or even ordinary organizations like ours do not, but if you do, I would also like to have the letter.

M. Gagnon : Je ne sais pas si le Sénat a le bras plus long pour obtenir de tels documents que ne l'ont les simples citoyens ou encore les simples organisations comme la nôtre, mais si vous l'avez, j'aimerais aussi avoir la lettre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'soldiers but also ordinary citizens commit these kinds' ->

Date index: 2024-07-29
w