Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "solutions had already " (Engels → Frans) :

This person informed me that the solution to the problem had already been found and that the costs had already been pegged at approximately $700 billion.

Cette personne m'a dit que la solution avait déjà été trouvée, qu'on avait même déjà estimé que les coûts seraient d'environ 700 milliards de dollars.


You had already given us a good intimation when you indicated – and this is something that was already evident in the Green Paper on Mobility in the City – that we need common European solutions to a problem that almost all European cities have in one form or another, some quite different and some quite similar.

Vous nous aviez déjà laissé entendre (comme le confirme le Livre vert sur la mobilité urbaine) qu’il fallait trouver une solution commune à un problème que connaissent presque toutes les villes européennes, sous une forme ou une autre, problèmes assez différents dans certaines villes, comparables dans d’autres.


What Mr. Manley really said was that it would help, but that is not really the answer and the solution to the Afghanistan mission, even though we knew that the Americans had already committed about 2,500 soldiers anyway, prior to the Manley report.

Ce que M. Manley a dit, c’est que ce serait utile, mais ce n’est pas vraiment la solution, dans la mission afghane, même si nous savions que les Américains s’étaient déjà engagés à fournir environ 2 500 soldats de toute façon, avant même que ne soit publié le rapport Manley. Un millier de soldats ne nous aideront pas à régler le problème.


The rapporteur wishes to recall that the "footnote" solution for pensions had already been applied in 1999 for the current Financial Perspective.

Le rapporteur tien à rappeler que l’option des «notes de bas de page» pour les pensions avait déjà été appliquée en 1999 aux perspectives financières actuelles.


In addition, it is true that, at the time of the consultation, the Council’s preparatory activities for July’s sitting had already reached an advanced stage, and that compromise solutions had already been found in order to remove various obstacles which had emerged between the Member States themselves.

Par ailleurs, il est vrai que les travaux préparatoires du Conseil en vue de la séance de juillet étaient déjà à un stade avancé au moment de la concertation et que des solutions de compromis ont déjà été trouvées pour éliminer de nombreuses difficultés qui ont surgi entre les États membres mêmes.


During the debate, it became clear that all members wished Parliament to contribute constructively to a temporary solution so that the procedures that had already begun (for years 2005 to 2008) could be concluded quickly and discussions initiated with the other partners on the procedure for the following years (from 2009).

Lors du débat, il s'est avéré que l'ensemble des membres était favorable à ce que le Parlement contribue de façon constructive à une solution transitoire permettant la conclusion rapide des dossiers déjà engagés (s'étalant sur les années 2005 à 2008) en ouvrant la discussion avec les autres partenaires sur la procédure pour les années suivantes (donc à partir de 2009).


In a sense, I had already proposed that solution anyway, in the amendments I tabled in committee, but I had then rallied round, without enthusiasm, to the solution advocated by the rapporteur.

Je l’avais d’ailleurs proposée, en quelque sorte, dans mes amendements déposés en commission, mais m’était ensuite ralliée sans état d’âme à la solution préconisée par le rapporteur.


He stated that the decision of the Chinese authorities to bar animal products from the Netherlands ought to be justified in particular by public-health needs rather than by economic considerations and that this problem had already been notified to the Commission departments responsible for trade relations with a view to finding a solution.

Il a indiqué que la décision des autorités chinoises d'interdire les produits animaux en provenance des Pays-Bas devrait être justifiée notamment par des impératifs de santé publique autres que des considérations d'ordre économique et que ce problème avait déjà été communiqué aux services de la Commission en charge des relations commerciales afin de trouver une issue à ce problème.


The federal government had been waiting since 1985 for the automobile and petroleum industries to get together on a solution to this problem, which the government had already identified ten years ago.

Le gouvernement fédéral attendait depuis 1985 que les industries automobiles et pétrolières se mettent ensemble pour trouver une solution à ce problème identifié par le gouvernement déjà il y a dix ans passés.


Over the last six months solutions had already been agreed - in the course of one formal and two informal Council meetings and a large number of expert meetings - on the basic features of the Convention: the architecture of the system, the role of liaison officers and analysts, inclusion of terrorism in the scope of the Convention, access to files, the Joint Supervisory Body and institutional issues other than judicial control.

Il est rappelé que des solutions avaient été élaborées déjà au cours de ce semestre - grâce à une session formelle du Conseil et deux réunions informelles ainsi qu'à un rythme très soutenu des réunions des experts - sur les éléments essentiels de la Convention, à savoir: l'architecture du système, le rôle des officiers de liaison et des analystes, l'inclusion du terrorisme dans le champ d'application, l'accès aux fichiers, l'autorité de contrôle commune et les questions institutionnelles autres que le contrôle juridictionnel.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'solutions had already' ->

Date index: 2023-12-15
w