Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Benefits
Discussion in depth
Discussion in substance
Discussion session
Discussion theme
Discussion topic
Group discussion period
Group discussion session
In-depth discussion
Length
Period of group discussion
Quasar
Quasi-stellar object
Substantive discussion
Theme for discussion
Topic for discussion

Traduction de «some discussions » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Special Operating Agencies -- Some Answers to your Questions, for Deputy Ministers and Prospective SOA Heads [ Special Operating Agencies -- Some Answers to your Questions, for Deputy Ministers and Prospective SOA Heads: A Discussion Paper Developed in Consultation with Treasury Board Secretariat ]

Organismes de service spécial -- quelques réponses aux questions des sous-ministres et des PDG potentiels d'OSS [ Organismes de service spécial -- quelques réponses aux questions des sous-ministres et des PDG potentiels d'OSS : un document de travail produit de concert avec le Secrétariat du Conseil du Trésor ]


quasar | quasi-stellar object (QSO) | quasi-star a compact source of light and other radiation which can look like a star but has some of the properties of galaxies, including a large red-shift.Some astronomers consider some or all of the red-shift of certain quasars to be the result of some other phenomenon besides the expansion of the universe

quasar: tend actuellement à désigner tout objet d'apparence stellaire dont le spectre présente un fort décalage vers le rouge


Definition: Reliance on some non-living object as a stimulus for sexual arousal and sexual gratification. Many fetishes are extensions of the human body, such as articles of clothing or footwear. Other common examples are characterized by some particular texture such as rubber, plastic or leather. Fetish objects vary in their importance to the individual. In some cases they simply serve to enhance sexual excitement achieved in ordinary ways (e.g. having the partner wear a particular garment).

Définition: Utilisation d'objets inanimés comme stimulus de l'excitation et de la satisfaction sexuelle. De nombreux fétiches sont des prolongements du corps, comme des vêtements ou des chaussures. D'autres exemples courants concernent une texture particulière comme le caoutchouc, le plastique ou le cuir. Les objets fétiches varient dans leur importance d'un individu à l'autre. Dans certains cas, ils servent simplement à renforcer l'excitation sexuelle, atteinte par ailleurs dans des conditions normales (par exemple le fait d'avoir un partenaire qui porte un vêtement particulier).


discussion in depth | discussion in substance | in-depth discussion | substantive discussion

débat de fond | discussion approfondie


period of group discussion [ group discussion period | group discussion session | discussion session ]

séance de discussion


discussion topic [ topic for discussion | discussion theme | theme for discussion ]

sujet d'une discussion [ sujet de discussion | thème de la discussion | thème à discuter ]


Definition: A type of pervasive developmental disorder that is defined by a period of entirely normal development before the onset of the disorder, followed by a definite loss of previously acquired skills in several areas of development over the course of a few months. Typically, this is accompanied by a general loss of interest in the environment, by stereotyped, repetitive motor mannerisms, and by autistic-like abnormalities in social interaction and communication. In some cases the disorder can be shown to be due to some associated encephalopathy but the diagnosis should be made on the behavioural features. | Dementia infantilis Disi ...[+++]

Définition: Trouble envahissant du développement caractérisé par une période de développement tout à fait normale avant la survenue du trouble, cette période étant suivie d'une perte manifeste, en quelques mois, des performances antérieurement acquises dans plusieurs domaines du développement. Ces manifestations s'accompagnent typiquement d'une perte globale de l'intérêt vis-à-vis de l'environnement, de conduites motrices stéréotypées, répétitives et maniérées et d'une altération de type autistique de l'interaction sociale et de la communication. Dans certains cas, on peut démontrer que le trouble est dû à une encéphalopathie, mais le di ...[+++]


Definition: A residual category for disorders in which there is some admixture of specific developmental disorders of speech and language, of scholastic skills, and of motor function, but in which none predominates sufficiently to constitute the prime diagnosis. This mixed category should be used only when there is a major overlap between each of these specific developmental disorders. The disorders are usually, but not always, associated with some degree of general impairment of cognitive functions. Thus, the category should be used when there are dysfunctions meeting t ...[+++]

Définition: Catégorie résiduelle de troubles, dans lesquels il existe à la fois des signes d'un trouble spécifique du développement, de la parole et du langage, des acquisitions scolaires et des fonctions motrices, mais sans qu'aucun de ces éléments ne prédomine suffisamment pour constituer le diagnostic principal. Cette catégorie, mixte, doit être réservée à des cas où il existe un chevauchement important de chacun de ces troubles spécifiques du développement. Ces troubles s'accompagnent habituellement, mais pas toujours, d'un certain degré d'altération des fonctions cognitives. Cette catégorie doit ainsi être utilisée pour des perturba ...[+++]


benefits (some or all of the -)

tout ou partie des bénéfices, en tout ou en partie


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
We have had some discussions with CATSA, and CATSA has had some preliminary discussions with airport authorities.

Nous avons eu quelques discussions avec l'ACSTA, laquelle a eu quelques discussions préliminaires avec les autorités aéroportuaires.


I would just like to say, however, that some discussions are still ongoing and I cannot say in advance whether or not our group will be voting in favour.

Je rappelle simplement que certaines discussions sont encore en cours et que je ne peux pas m’avancer quant à l’émission d’un vote favorable ou non par notre groupe.


Mr. Chairman, I'm glad you've raised this and have coupled some of these, because as per our last discussion on amendments that had not yet been tabled but had been received by members of the committee, we had some discussion about, first, the appropriateness and, second, the admissibility of each of those items.

Monsieur le président, je suis content que vous ayez soulevé ce point et que vous ayez combiné les deux, car lors de notre dernière discussion sur les amendements qui n'avaient pas encore été déposés, mais que les membres du comité avaient reçus, nous avons discuté s'ils étaient appropriés et recevables.


It appears that there was considerable agreement amongst the majority of Member States on the terms of the Commission proposals although there has been some discussion on the way the reform should be carried out.

Il est apparu que la majorité des États membres s'accordaient dans l'ensemble sur les termes des propositions de la Commission, bien qu'il y ait eu quelques discussions sur la manière dont la réforme devait être menée.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Furthermore, I would submit that the points they have raised are ones that in many cases have not even been flagged up by their own governments at the start of the IGC as issues on which they wished to have some discussion in that forum.

En outre, je voudrais dire que les points qu’ils ont soulevés n’ont, dans de nombreux cas, même pas été brandis par leurs propres gouvernements au commencement de la CIG comme des questions desquelles ils souhaitaient débattre.


In conclusion, I want to repeat the principle on the basis of which I think this discussion ought to proceed and which, in actual fact, gave rise for once to some discussion at the most recent meeting of the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy.

Pour terminer, je voudrais répéter le principe sur lequel j'estime que cette discussion doit reposer, et qui, une fois n'est pas coutume, a provoqué une petite discussion lors de la dernière réunion de la commission de l'environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs.


There was some discussion in this place a week ago today, and I think it would be worthwhile if I addressed some of the questions and put in context some of comments that were made then.

Des discussions ont eu lieu au Sénat mercredi dernier et je crois qu'il serait utile que je me penche sur certaines des questions soulevées et que je remette en contexte certains des commentaires qui ont été formulés.


Will Mr. David Miller – about whom the leader and I have had some discussion in recent days – be absenting himself from all discussions with respect to the Maritime Helicopter Project?

M. David Miller — au sujet duquel la ministre et moi avons discuté ces jours derniers — s'abstiendra-t-il de participer à toutes les discussions concernant le projet d'hélicoptère maritime?


We expect there to be discussion on a future new WTO round as well as some discussion of the implications for that round of the wide array of new bilateral trade initiatives being debated in the American hemisphere.

Nous pensons discuter d'un nouveau cycle de l'OMC ainsi que des implications pour ce cycle des nombreuses initiatives commerciales bilatérales qui font l'objet de débats dans l'hémisphère américain.


Hon. Sharon Carstairs (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I have not had a chance to discuss this matter with Senator Prud'homme, but I have had some discussions with Senator Kinsella, and I believe it is the will of most senators that the Senate adjourn now, leaving all items on the Order Paper at their present number.

L'honorable Sharon Carstairs (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, je n'ai pas eu l'occasion d'en parler avec le sénateur Prud'homme, mais j'ai discuté de la question avec le sénateur Kinsella, et je crois que la plupart des sénateurs seraient d'accord pour que le Sénat s'ajourne maintenant en laissant tous les articles à leur numéro actuel au Feuilleton.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'some discussions' ->

Date index: 2022-09-04
w