Surely, Mr. Chairman, if we as parliamentarians, speaking on behalf of our constituents, speaking on behalf of the taxpayers of this country, are going to allow someone—a minister—to appoint someone to a quasi-judicial board strictly on his own authority without being required to account as to why he is making that decision, without being required to divulge the qualifications or the capacity of that person to sit on the board, and if that board reports only to Parliament, surely we have an abuse of the process here, Mr. Chairman.
Il me semble, monsieur le président, que si nous, parlementaires, au nom de nos électeurs, au nom des contribuables canadiens, allons permettre à quelqu'un, comme un ministre, de nommer les membres d'un conseil quasi judiciaire sans avoir à expliquer pourquoi il prend ces décisions, sans être obligé de divulguer les compétences ou les états de service de ce futur membre du Conseil et que, si ce Conseil ne rend compte qu'au Parlement, cela constitue un abus du processus.