Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "something in what senator kinsella says " (Engels → Frans) :

We must say objectively, and without agression, what Brexit means, something that has not always been done.

Nous devons dire enfin, objectivement, sans agressivité, sereinement ce que signifie le Brexit, ce que veut dire tout simplement le fait de quitter l'Union européenne.


Senator Stollery: Honourable senators, there is something in what Senator Kinsella says.

Le sénateur Stollery: Honorables sénateurs, le sénateur Kinsella fait valoir un bon point.


What we are saying quite simply is that, now, something else is being decided.

Ce que nous disons tout simplement, c’est que maintenant une autre chose a été décidée.


To add to what Senator Kinsella was saying, perhaps he could also add his voice of support to the Senate being a little more aggressive in the superintendence of many more aspects of government.

Pour ajouter à ce que le sénateur Kinsella disait, il pourrait peut- être exprimer lui aussi son appui à l'idée que le Sénat devienne un peu plus agressif dans la surintendance d'un nombre beaucoup plus grand d'aspects du gouvernement.


What I am proposing is something similar to what Senator Mitchell did in Northern Ireland.

Je propose une démarche similaire à celle du sénateur Mitchell en Irlande du Nord.


What we cannot, of course, accept now is something that we have never accepted in the past: a dialogue of the deaf, in which some people state their wishes and other people accept what some people say they wanted.

Ce que nous n’acceptons certainement pas, aujourd’hui comme hier, c’est qu’il y ait une sorte de dialogue de sourds dans lequel les uns disent ce qu’ils veulent et les autres acceptent ce que les uns ont dit qu’ils voulaient.


What we cannot, of course, accept now is something that we have never accepted in the past: a dialogue of the deaf, in which some people state their wishes and other people accept what some people say they wanted.

Ce que nous n’acceptons certainement pas, aujourd’hui comme hier, c’est qu’il y ait une sorte de dialogue de sourds dans lequel les uns disent ce qu’ils veulent et les autres acceptent ce que les uns ont dit qu’ils voulaient.


Senator Cools: Honourable senators, I am not sure whether I fully comprehend what Senator Kinsella is saying.

Le sénateur Cools: Honorables sénateurs, je ne suis pas sûre si j'ai bien compris le sens des propos du sénateur Kinsella.


It is a substitution from one order to another order. Unlike any other province, and contrary to what Senator Di Nino and Senator Kinsella say, it still provides for religious observances, even in the educational sense, within the school if parents request it.

Contrairement aux autres provinces, et contrairement à ce que disent les sénateurs Di Nino et Kinsella, l'observance de la religion, même dans son sens pédagogique, dans les écoles est toujours prévue, si les parents le demandent.


Senator Rompkey: Honourable senators, I see what Senator Kinsella is getting at, but I must say that my position would be " no" .

Le sénateur Rompkey: Honorables sénateurs, je vois où veut en venir le sénateur Kinsella, mais je dois dire que ma réponse est non.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'something in what senator kinsella says' ->

Date index: 2021-02-04
w