Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "something we already knew about " (Engels → Frans) :

Mrs. Diane Ablonczy (Calgary—Nose Hill, Ref.): Mr. Speaker, this week the minister sacrificed an awful lot of trees to show something that we already knew all too well, that she shovelled millions of dollars of public money out the door.

Mme Diane Ablonczy (Calgary—Nose Hill, Réf.): Monsieur le Président, cette semaine, la ministre a sacrifié énormément d'arbres pour nous montrer quelque chose que nous ne savions que trop bien, à savoir qu'elle a distribué des millions de dollars de l'argent des contribuables.


There are provincial ones — for example we already knew that there are Ontario and Quebec systems — and there may be more that we do not know anything about that are not covered by legislation applying to the RCMP data bank.

Il existe des systèmes provinciaux — par exemple, nous savons déjà qu'il y a ce genre de système en Ontario et au Québec — et il se peut qu'il y en ait d'autres que nous ne connaissons pas et qui ne sont pas couverts par les textes législatifs applicables à la banque de données de la GRC.


Well, we already knew that Mike Duffy and Nigel Wright met on February 11 and 12, 2013, to talk about their so-called secret agreement.

Bon! On savait déjà que Mike Duffy et Nigel Wright s'étaient rencontrés les 11 et 12 février 2013 pour parler de leur entente soi-disant secrète.


The definition of vodka we are wrangling with is in fact a technical amendment to something we already knew about and found to be good: for centuries vodka has been manufactured almost entirely from grain and potatoes.

La définition de la vodka à propos de laquelle nous nous querellons est, en réalité, un amendement technique à un élément déjà connu et que nous estimions positif, à savoir le fait que, depuis des siècles, la vodka est fabriquée presque exclusivement à partir de céréales et de pommes de terre.


We already knew that our Prime Minister is about the only economist on the planet who believes that cutting the GST is more beneficial than reducing income taxes.

Nous savions déjà que notre premier ministre était presque le seul économiste de la planète à penser que réduire la TPS était plus avantageux que réduire les impôts sur le revenu.


We have wasted a year for nothing, spending taxpayers' money without discovering anything more than we already knew from the press and from official and unofficial US sources, and if President Bush himself had not revealed the existence of CIA prisons, we would not even have been certain about that.

Nous avons gaspillé une année pour rien, à dépenser l’argent du contribuable sans avoir découvert quoi que ce soit d’autre que ce que nous savions déjà auparavant, par la presse et des sources américaines non officielles, et si le président Bush n’avait pas lui-même révélé l’existence de prisons de la CIA, nous n’en aurions même pas été certains.


Given that this agreement was not just signed yesterday but, if the information I currently have is correct, has been in place since 1980, we also need to look into the issue of who in this House already knew about the situation in the past and who failed to protect the interests of European tax-payers in this connection by concluding the rental agreement directly with the pension fund.

Dans la mesure où cet accord ne date pas d’hier mais, si les informations dont je dispose sont exactes, existe depuis 1980, nous devons également nous demander qui, au sein de ce Parlement, était déjà au courant de cette situation par le passé et n’a pas protégé les intérêts des contribuables européens à cet égard en concluant le contrat de bail directement avec la caisse de retraite.


At the time when this House was approving the current financial perspectives, we were perfectly aware that certain headings were insufficient to cover the needs we already knew about in 1999.

Alors que cette Assemblée était en train d’adopter les perspectives financières actuelles, nous étions parfaitement conscients que certaines rubriques ne suffiraient pas à couvrir les besoins déjà connus en 1999.


But I would also like to point out, Mr President, that it is above all children who die in this war, something which we already knew.

Mais je tiens également à rappeler, Monsieur le Président, que ce sont surtout des enfants qui meurent dans cette guerre, chose dont nous étions déjà conscients.


Further, MADD Canada is not simply pointing out something we already know is a problem; it is also making concrete proposals about what Canada's legislatures can do about it.

MADD Canada ne se contente pas de dénoncer un problème que nous connaissons déjà, mais propose également des mesures concrètes aux législateurs canadiens.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'something we already knew about' ->

Date index: 2024-03-19
w