Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «somewhat strange because » (Anglais → Français) :

I thought that was somewhat strange, because the way I read clause 3 is that the principal goal of the system is “preventing crime”, “ensuring that a young person is subject to meaningful consequences”, and “rehabilitating young persons”.

J'ai trouvé cela plutôt étrange, car de la façon dont je lis l'article 3, le système a pour but premier la prévention du crime, la prise de mesures offrant aux adolescents des perspectives positives et la réadaptation et la réinsertion sociale de ceux-ci.


(NL) Mr President, because I have comprehensively criticised the first Leinen report just now, I would like simply to echo the sentiments of my friend Philip Claeys who has in fact replied adequately to the somewhat strange comments by Mr Bourlanges.

– (NL) Monsieur le Président, Venant tout juste de critiquer assez longuement le premier rapport Leinen, je voudrais simplement me faire l'écho des sentiments de mon ami Philip Claeys, qui a d'avance répondu comme il convenait aux observations quelque peu étranges de M. Bourlanges.


That's the only— I think the Canadian Forces is understandable because of the hierarchy and structure there, but given that there is provision for private hearings and that the RCMP, who also could be involved in security matters, is included, I find it somewhat strange that CSIS is excluded, especially given the recent incidents we've had in the public about some issues.

Seulement. Je comprends dans le cas des Forces canadiennes à cause de leur structure hiérarchique, mais comme le huis clos est prévu et que la GRC, s'occupe de questions de sécurité, elle, est incluse, je trouve curieux que le SCRS soit exclu surtout quand on se rappelle les incidents récents.


– (NL) Mr President, I am afraid my views on this report are somewhat at odds with what has been said in the House so far, because I find this report strange, strange anyway for an institution that calls itself democratic, because on the basis of a highly questionable directive recommendations are being made which to my mind conflict with fundamental rights and freedoms and in some respects run contrary to fundamental principles of the rule of law.

– (NL) Monsieur le Président, je crains que mon avis sur ce rapport ne soit quelque peu en désaccord avec ce qui a été dit dans cette assemblée jusqu'à présent. Je trouve en effet ce rapport bizarre, certainement pour une institution qui se dit démocratique: sur la base d'une directive extrêmement douteuse, on formule des recommandations qui, à mon sens, sont contraires à des droits et libertés fondamentaux et, à certains égards, aux principes fondamentaux de l'État de droit.


This is a strange government, somewhat removed from the values of Quebeckers, but it has introduced a bill that deserves consideration not because it deals with the substance of the matter but with the rules of procedure.

Il s'agit d'un drôle de gouvernement, assez loin des valeurs québécoises, qui présente toutefois un projet de loi qui mérite considération parce que ce n'est pas sur leur fond des choses, mais sur des règles de procédure.


This somewhat strange experience has led me, as Senegal’s Head of State, to ensure that a number of provisions were adopted, not least in the Constitution, concerning the protection of religious minorities, – making it compulsory for the State itself to protect them – women’s rights, including for example access to land for women, because that was a problematic issue, equal rights to employment for men and women and many other provisions, such as criminal penalties for sexual mutilation.

Cette expérience assez singulière m’a amené, à la tête de l’État du Sénégal, à faire adopter un certain nombre de dispositions, notamment dans la Constitution, concernant la protection des minorités religieuses - avec obligation pour l’État lui-même de les protéger -, les droits de la femme, avec par exemple l’accès de la femme à la terre puisque cela posait des problèmes, l’accès égal des femmes et des hommes à l’emploi, et bien d’autres dispositions, comme les sanctions pénales contre les mutilations sexuelles.


This is why I somewhat regret that, because of the strange set-up of this debate, we are having to make do without the Finnish Presidency.

C'est pourquoi je regrette un peu qu'au vu de l'organisation particulière de ce débat, nous soyons obligés de nous passer aujourd'hui de la présidence finlandaise.


This is why I somewhat regret that, because of the strange set-up of this debate, we are having to make do without the Finnish Presidency.

C'est pourquoi je regrette un peu qu'au vu de l'organisation particulière de ce débat, nous soyons obligés de nous passer aujourd'hui de la présidence finlandaise.


Senator Hervieux-Payette: I find that somewhat strange because creators have talked to us about a fund that was ultimately accepted.

Le sénateur Hervieux-Payette : Je trouve cela un peu étrange parce que les créateurs nous ont parlé d'un fonds qui, en fin de compte, était accepté.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'somewhat strange because' ->

Date index: 2022-12-07
w