Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "speech—he only talked " (Engels → Frans) :

Mr. Odina Desrochers (Lotbinière, BQ): Mr. Speaker, it is painful to listen to the remarks made by the member opposite in this context because during his whole speech—I repeat, during his whole speech—he only talked about the past.

M. Odina Desrochers (Lotbinière, BQ): Monsieur le Président, il est difficile d'entendre les propos du député d'en face dans le contexte que l'on vit actuellement, puisque tout au long de son plaidoyer—je dis bien, tout au long de son plaidoyer—il a parlé de choses du passé.


I only wish to tell the Council, whose representative is no longer here, unfortunately – I cannot understand why he would be present for the one-minute speeches but not when we start talking about the budget – that Parliament is fiercely determined to enter into true political dialogue with it.

Je voudrais simplement dire au Conseil, dont le représentant n'est malheureusement plus ici – je ne comprends pas pourquoi il est présent pour les discours d'une minute mais pas lorsque nous parlons du budget –, que le Parlement est farouchement déterminé à établir un véritable dialogue politique avec lui.


I only wish to tell the Council, whose representative is no longer here, unfortunately – I cannot understand why he would be present for the one-minute speeches but not when we start talking about the budget – that Parliament is fiercely determined to enter into true political dialogue with it.

Je voudrais simplement dire au Conseil, dont le représentant n'est malheureusement plus ici – je ne comprends pas pourquoi il est présent pour les discours d'une minute mais pas lorsque nous parlons du budget –, que le Parlement est farouchement déterminé à établir un véritable dialogue politique avec lui.


I listened with great interest, if only via a broadcast, to the speech of the President of the Federal Republic of Germany, as he talked enthusiastically about education, young people and the ERASMUS programme.

J’ai écouté avec grand intérêt - bien que via une retransmission - le discours du président de la République fédérale d’Allemagne, au cours duquel il s’exprimait avec enthousiasme à propos de l’éducation, des jeunes et du programme Erasmus.


At one point in his speech he said that we just do not need this kind of legislation at all. He was not only referring to providing an appeal mechanism or a review mechanism; he was talking about the entire system of public support for donations of Canadian heritage to museums.

Il ne faisait pas seulement référence au mécanisme d'appel et d'examen, mais à l'ensemble du système de contribution publique aux dons du patrimoine canadien aux musées.


Since he only referred in his speech to the French Canadian culture when he talked about the official languages and the TV5 network, how could we not infer that we must absolutely bring back not only the Quebec culture but the aboriginal culture as well in the ideal and so-called safe melting pot of multiculturalism, in this world where the American culture is prevailing everywhere?

Alors que dans ce discours, les seules références à la culture d'expression francophone au Canada ont trait aux langues officielles et à TV5, comment ne pas lire en filigrane qu'il faut absolument réussir à ramener, non seulememnt la culture québécoise, mais aussi la culture autochtone dans le bassin idéal et soi-disant sécuritaire du multiculturalisme, dans un monde caractérisé par l'omniprésence et l'omnipuissance de la culture américaine?


In the meantime, and I am only going to deal with this briefly and I will come to it later in my speech, I support very strongly the elimination of double dipping while at the same time not disagreeing with the member for Kootenay West when he talked about his 22 years as a civil servant, an air traffic controller, one of the most stressful and difficult jobs and one of the most important jobs in this country.

Entre-temps, et je ne le mentionne que très brièvement pour y venir plus tard dans mon intervention, j'appuie très fermement l'élimination du cumul. Pourtant, je ne suis pas en désaccord avec ce que disait le député de Kootenay-Ouest, au sujet de ses 22 années de service dans la fonction publique à titre de contrôleur de la circulation aérienne.


Mr. Gerry Ritz (Battlefords—Lloydminster, Ref.): Mr. Speaker, in a speech the industry minister has quickly forgotten, and it was only one month ago in Toronto, he talked about productivity in Canada and if it had grown 1.2% faster we would not have the $7,000 gap we now have with the Americans leading to a $7,000 per year per person shortfall in this country.

M. Gerry Ritz (Battlefords—Lloydminster, Réf.): Monsieur le Président, dans un discours qu'il a rapidement oublié et qu'il a prononcé il y a à peine un mois à Toronto, le ministre de l'Industrie a parlé de la productivité au Canada et a dit que si son taux de croissance avait été supérieur de 1,2 p. 100, nous ne déplorerions pas cet écart de 7 000 $ par rapport aux Américains, ce qui représente un manque à gagner de 7 000 $ par année et par personne au pays.




Anderen hebben gezocht naar : his whole speech—he only talked     only     start talking     talked     not only     talking     since he only     speech—he only talked     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'speech—he only talked' ->

Date index: 2025-02-07
w