Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Balm-of-warrior
Bolshevik Revolution
Carob
City of St. John's
Common St. John's wort
Common St. John's-wort
Common St. Johnswort
Great October Socialist Revolution
Haven of St. John's
Klamath weed
LangA
Languages Act
November Revolution
October Revolution
October uprising
Ordinance of 29 October 2003 on Military Sport
Red October
Rio de San Johem
Russian Revolution of 1917
Saint-Jean
St Vincent amazon
St Vincent parrot
St-Jean
St-John's bread
St-John's-bread
St. Bernard lily
St. Bernard's lily
St. John's
St. John's wort
St. John's-wort
St. Johnswort
Touch and heal
Uprising of 25th

Traduction de «st october » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
October Revolution [ Bolshevik Revolution | November Revolution | Russian Revolution of 1917 | October uprising | Uprising of 25th | Great October Socialist Revolution | Red October ]

Révolution d'octobre [ Révolution russe ]


St. John's [ city of St. John's | City of St. John's | Saint-Jean | St-Jean | Haven of St. John's | Rio de San Johem ]

St. John's [ cité de St. John's | Cité de St. John's | Saint-Jean | St-Jean | Haven of St. John's | Rio de San Johem ]


Ordinance of 29 October 2003 on Military Sport | Ordinance of 29 October 2003 on Off-Duty Activities of Troops

Ordonnance du 29 octobre 2003 concernant le sport militaire | Ordonnance du 29 octobre 2003 concernant les activités hors du service de la troupe [ OAHST ]


Montreal Protocol No. 4 to amend the Convention for the unification of certain rules relating to international carriage by air signed at Warsaw on 12 October 1929 as amended by the Protocol done at the Hague on 28 Septembre 1955 (with reservation) [ Montreal Protocol No. 4 to Amend the Convention for the Unification of Certain Rules Relating to International Carriage by Air Signed at Warsaw on 12 October 1929 as Amended by the Protocol Done at the Hague on 28 September 1955 ]

Protocole de Montréal n°4 portant modification de la Convention pour l'unification de certaines règles relatives au transport aérien international signée à Varsovie le 12 octobre 1929 amendée par le Protocole fait à la Haye le 28 septembre 1955 (avec rése [ Protocole de Montréal No 4 portant modification de la Convention pour l'unification de certaines règles relatives au transport aérien international signée à Varsovie le 12 octobre 1929 amendée par le Protocole fait à la Haye le 28 septembre 1955 ]


St. John's wort | common St. John's wort | common St. John's-wort | common St. Johnswort | touch and heal | balm-of-warrior | Klamath weed

millepertuis commun | mille-pertuis commun | millepertuis | herbe de Saint-Jean | sang de Saint-Jean | barbe de Saint-Jean | chasse-diable | herbe à mille trous | herbe aux mille trous | millepertuis perforé | herbe aux brûlures | herbe aux fées | truchereau


St Vincent amazon | St Vincent parrot

amazone de Guilding | amazone de Saint-Vincent


St. John's wort | St. John's-wort | St. Johnswort

millepertuis | mille-pertuis | herbe de Saint-Jean | chasse-diable | herbe à mille trous | herbe aux mille trous


St. Bernard's lily | St. Bernard lily

anthéricum à fleurs de lis




Federal Act of 5 October 2007 on the National Languages and Understanding between the Linguistic Communities | Languages Act [ LangA ]

Loi fédérale du 5 octobre 2007 sur les langues nationales et la compréhension entre les communautés linguistiques | Loi sur les langues [ LLC ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Moreover, the first informal ST policy dialogue with high-level representatives of the five Western Balkan countries took place in Brussels on 23 October 2001 where the regional cooperation priorities were agreed.

En outre, le premier dialogue informel sur la politique ST avec des représentants de haut niveau des cinq pays des Balkans occidentaux a eu lieu à Bruxelles le 23 octobre 2001 et les priorités de la coopération régionale y ont été convenues.


A series of workshops on risk management prevention in connection with issues related to the environment, water, cultural heritage, and coastal zones took place between October and December 2001 and provided recommendations for future regional ST cooperation.

Une série d'ateliers sur la gestion et la prévention du risque dans les domaines de l'environnement, de la gestion de l'eau, du patrimoine culturel et des zones littorales a été organisée entre octobre et décembre 2001 et a abouti à des recommandations sur l'avenir de la coopération ST régionale.


The Partnership and Cooperation Agreement summit meeting between the EU and Russia in October 2001 established the ST dialogue with Russia, resulting in agreement on an action plan to foster participation of Russian scientists in the Framework Programme.

La réunion au sommet de l'accord de partenariat et de coopération entre l'UE et la Russie, tenue en octobre 2001, a établi le dialogue ST avec la Russie et a conduit à la conclusion d'un plan d'action visant à encourager la participation de scientifiques russes au programme-cadre.


The Commission decided on 11 October that EUR400,000 be set aside for a monitoring consultancy, and that additional resources be made available to Belize (EUR 400,000), St Vincent (EUR 250,000), Cameroon (EUR 200,000), Cape Verde (EUR 100,000), and Ivory Coast (EUR 250,000), on grounds of efficiency, and capacity to use the funds effectively within the time frame.

La Commission a décidé le 11 octobre que 400 000 euros seraient réservés à des conseils dans le domaine du contrôle et que des ressources supplémentaires seraient mises à la disposition du Bélize (400 000 EUR), de St Vincent (250 000 EUR), du Cameroun (200 000 EUR), du Cap Vert (100 000 EUR) et de la Côte d'Ivoire (250 000 EUR), pour des raisons touchant à l'efficacité et à la capacité d'utiliser les crédits efficacement dans les délais prévus.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(10) For the purposes of sections 7, 7.1, 12 and 14 and Part VIII of the Act, in respect of the period beginning on October 7, 2001 and ending on October 12, 2002, and in the case of a claimant who, during the week referred to in subsection 10(1) of the Act, was ordinarily resident in Lower St. Lawrence and North Shore, the applicable regional rate of unemployment is the greater of

(10) Pour l’application des articles 7, 7.1, 12 et 14 et de la partie VIII de la Loi, dans le cas du prestataire qui, pendant la semaine visée au paragraphe 10(1) de la Loi, avait son lieu de résidence habituel dans la région du Bas Saint-Laurent — Côte Nord, le taux régional de chômage pour la période allant du 7 octobre 2001 au 12 octobre 2002 est le plus élevé des taux suivants :


That the Committee be divided in Groups A and Be to hold public hearings across Canada following its meeting in Vancouver on October 15, 1997, with Group A then holding public hearings in Vancouver (October 15 and 16), Edmonton (October 17), Toronto (October 20); Halifax (October 21) and St. John’s (October 22). Group B to hold public hearings in Regina (October 16), Winnipeg (October 17), Montreal (October 20) Fredericton (October 21) and Charlottetown (October 22).

Que le Comité soit divisé en groupes A et B pour tenir des audiences publiques d’un bout à l’autre du Canada à la suite de sa séance à Vancouver, le 15 octobre 1997, le groupe A tenant des audiences à Vancouver (15 et 16 octobre), à Edmonton (17 octobre), à Toronto (20 octobre), à Halifax (21 octobre) et à St. John’s (22 octobre); et le groupe B tenant des audiences publiques à Regina (16 octobre), à Winnipeg (17 octobre), à Montréal (20 octobre), à Fredericton (21 octobre) et à Charlottetown (22 octobre).


Mr. John Williams (St. Albert, Canadian Alliance): Mr. Speaker, I have the honour to present, in both official languages, the fifth report of the Standing Committee on Public Accounts relating to chapter 11 of the October 2000 Report of the Auditor General of Canada, “Human Resources Development Canada: Grants and Contributions”, and the sixth report of the Standing Committee on Public Accounts relating to chapter 14 of the October 2000 Report of the Auditor General of Canada, “Canadian International Development Agency: Managing Contracts and Contribution Agreements”.

M. John Williams (St. Albert, Alliance canadienne): Monsieur le Président, j'ai l'honneur de présenter, dans les deux langues officielles, le cinquième rapport du Comité permanent des comptes publics relativement au chapitre 11, «Développement des ressources humaines Canada: Les subventions et les contributions», du rapport du vérificateur général d'octobre 2000, et le sixième rapport du Comité permanent des comptes publics relativement au chapitre 14, «Agence canadienne de développement international: La gestion des marchés et des accords de contribution», du rapport du vérificateur général d'octobre 2000.


Home Parliamentary Business Senators and Members About Parliament Visitor Information Employment Publications - October 22, 1997 Minutes | Evidence Options Back to committee meetings Meeting No. 20 MINUTES OF PROCEEDING Wednesday, October 22, 1997 The Standing Committee on Finance met at 9:04 o’clock a.m., this day, in Salon A, Delta St.-John’s, St-John’s, Newfoundland, the Chair, Maurizio Bevilacqua, presiding.

Accueil Travaux parlementaires Sénateurs et députés Au sujet du Parlement Visitez le Parlement Emplois Publications - 22 octobre 1997 Procès-verbal | Témoignages Options Retour a la liste des réunions Séance n 20 PROCÈS-VERBAL Le mercredi 22 octobre 1997 Le Comité permanent des finances se réunit aujourd’hui à 9 h 04, dans le Salon A, Delta St.-John’s, à St-John’s, Terre-Neuve, sous la présidence de Maurizio Bevilacqua (président).


Hon. Gerald J. Comeau (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I have the honour of presenting delayed answers to three oral questions: a question raised by Senator St. Germain on October 17, 2007, concerning the Speech from the Throne, specifically, the measure to address Aboriginal land claims; a question raised by Senator Milne on October 18, 2007, concerning the Canada Border Services Agency and the enforcement of regulations regarding food imports; and a question raised by Senator Hubley on October 30, 2007, concerning Fisheries and Oceans, specifically, the granting of licences to mid-water trawlers to fish herring ...[+++]

L'honorable Gerald J. Comeau (leader adjoint du gouvernement) : Honorables sénateurs, j'ai l'honneur de déposer trois réponses différées à des questions orales. Premièrement, une réponse à une question posée par l'honorable sénateur St. Germain le 17 octobre 2007 au sujet du discours du Trône, plus précisément de la mesure concernant les revendications territoriales des Autochtones; deuxièmement, une réponse à une question posée par l'honorable sénateur Milne le 18 octobre 2007 concernant l'Agence des services frontaliers du Canada et Santé Canada, sur l'application de la réglementation concernant la salubrité des importations; et enfi ...[+++]


The Commission shall review the application of this Directive and submit a report to the European Parliament and the Council, by 1 st October each year on the experience gained and progress made in creating a complete and fully operational internal market in electricity.

La Commission réexamine l'application de la présente directive et elle soumet, avant le 1 er octobre de chaque année, au Parlement européen et au Conseil un rapport sur l'expérience acquise et sur les progrès réalisés dans la création d'un marché intérieur de l'électricité complet et pleinement opérationnel.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'st october' ->

Date index: 2022-08-02
w