Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "started indeed already " (Engels → Frans) :

We have already heard the Minister of Finance make a commitment that indeed once we have eliminated the deficit we will start to pay down the horrendous debt which the country has been saddled with and at the same time look at selective tax reduction.

Le ministre des Finances a déjà pris un engagement: dès que le déficit sera éliminé, nous commencerons à rembourser l'énorme dette qui écrase le Canada et nous envisagerons des réductions d'impôt sélectives.


LCol R.G. McLellan: Indeed, it has already started to happen.

Lcol R.G. McClellan: Absolument, et on a déjà commencé.


The informal trialogue started indeed already in an early stage and many problems had already been solved, most of which have been incorporated into the Common Position's text.

Le trilogue informel avait commencé, en fait, dès un stade précoce, et de nombreux problèmes avaient déjà été résolus, la plupart des solutions étant incorporées dans le texte de la position commune.


Indeed, many of the conditions, such as the minimum wage reduction, were already included in the Irish Government’s national recovery plan that was published on 24 November 2010, before the start of the programme.

En effet, beaucoup de conditions, comme la réduction du salaire minimal, étaient déjà incluses dans le plan de relance national du gouvernement irlandais qui a été publié le 24 novembre 2010, avant le début du programme.


Indeed, the Commission has already started work on this strategy, the primary aim of which must be to acquire information that can be compared on a European scale, to establish common objectives and the resources to meet them, and to take the first steps towards setting up a European watchdog on gender violence.

En effet, la Commission a déjà commencé à travailler sur cette stratégie, dont l’objectif premier doit être de recueillir des informations qu’il est possible de comparer à une échelle européenne, d’établir des objectifs communs et des ressources pour les atteindre et de prendre les premières dispositions pour la mise en place d’un organisme européen de contrôle de la violence liée au genre.


For the moment, that is an issue for the British system of litigation, and I have already started to discuss this with the British Government to see if they could review this system of litigation, which can, in certain cases, when it comes to the freedom of the press for instance, become very harmful indeed.

Pour le moment, c’est un sujet qui concerne le régime britannique de règlement des litiges et j’ai déjà commencé à en débattre avec le gouvernement britannique pour voir s’il peut réviser ce régime de règlement des litiges, qui peut devenir très nuisible dans certains cas, lorsqu’il est question par exemple de la liberté de la presse.


They are unlikely to generate sufficient resources of their own after the start-up phase and, indeed, the operating costs are certain to increase after the start-up phase, as the RACs and their working groups – the North Sea RAC already has four of them – progressively generate and implement new projects in support of management guidance to the Commission.

Or, il est peu probable qu’ils puissent produire par eux-mêmes des ressources suffisantes après leur phase de démarrage et, en fait, leurs frais de fonctionnement ne manqueront pas d’augmenter au terme de cette phase, d’autant que les CCR et leurs groupes de travail (le CCR de la mer du Nord en comprend déjà quatre) sont censés concevoir et mettre en place progressivement de nouveaux projets destinés à conseiller la Commission en matière de gestion.


I am hopeful that with the continued work of the Standing Committee on Health, with the work that the minister will be doing and has already started to do, that this question will not be moot in this place, but indeed parliamentarians will be able to work toward the right solution for an important issue.

Je crois que, grâce aux travaux continus du Comité permanent de la santé, aux travaux que le ministre fera et qu'il a déjà entrepris, cette question ne sera pas controversée dans cette enceinte, mais que les parlementaires seront en mesure de travailler pour trouver la bonne solution à un problème important.


Indeed, several Member States have already started implementing measures in line with the Recommendation.

En effet, plusieurs États membres ont déjà commencé à mettre en œuvre des mesures conformes à la recommandation.


Indeed, there are financials to be considered, but it is much larger than saying, ``Just how much will it cost to create a program?'' There are costs that are already on the table that we need to consider when we start to ask those questions.

Il y a certes des considérations financières à prendre en compte, mais elles ne se limitent pas à déterminer les coûts à assumer pour la création d'un programme. Il y des coûts déjà existants que nous devons prendre en considération lorsque nous posons ces questions.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'started indeed already' ->

Date index: 2022-08-19
w