Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «statement you mentioned that there was $250 million worth » (Anglais → Français) :

For clarification, in your opening statement you mentioned that there was $250 million worth of sponsorships.

Vous avez dit que les commandites totalisaient 250 millions de dollars.


Then you look at the fact that there's $250 million to do all the spiffy things with and you think, oh well, that was an exercise in futility.

Mais, quand on s'en rend compte qu'il n'y a que 250 millions de dollars pour faire tout cela, on s'aperçoit que l'exercice est futile.


The other piece of information that would be relevant to you is that FINTRAC, which is the financial intelligence and analysis group that was set up as part of the Department of National Defence, issued a report recently that indicates that there was approximately $70-million worth of what they considered suspicious transactions that would have been in Canada that they would have had occasi ...[+++]

L'autre information qui pourrait vous intéresser est la suivante. Le CANAFE, Centre d'analyse des opérations et des déclarations financières du Canada, qui dépend du ministère de la Défense nationale, a récemment émis un rapport selon lequel quelque 70 millions de dollars de transactions, jugées suspectes par le Centre, auraient eu lieu au Canada.


Mr. Guimont, in your opening statement you mentioned that one of the parts of your action plan was to institute a certification process to ensure that client departments clearly identify, for every contract request, whether there's a security requirement or not.

Monsieur Guimont, dans votre déclaration, vous avez mentionné que l'un des éléments de votre plan d'action consistait à établir un processus d'attestation pour s'assurer que les ministères clients indiquent clairement, pour chaque demande de contrat, si elle comporte une exigence en matière de sécurité.


Consequently, there is a factor that has not yet been referred to that should not be left out, which is the statements made by the highest US authorities; I do not think they have been challenged, but they are worth mentioning.

Toutefois, il y a un facteur qui n’a pas encore été mentionné et qui ne doit pas être laissé de côté, ce sont les déclarations faites par les plus hautes autorités américaines. Je ne pense pas que celles-ci aient été remises en question, mais elles valent la peine d’être mentionnées.


There is no point in debating these clumsy rather than true statements, but it is worth asking the often mentioned question: have we done enough for citizens to feel that the European Community is not only a strict supervisor who punishes and always provides insufficient funds, and to understand that the power of the European Union is behind the joy ...[+++]

Il est inutile de débattre de ces déclarations plus maladroites que véridiques. Cependant, il est intéressant de poser la question fréquemment soulevée: avons-nous suffisamment aidé les citoyens à ne pas considérer la Communauté européenne uniquement comme un superviseur strict infligeant des punitions et octroyant constamment des fonds inadéquats, ainsi qu’à comprendre que le pouvoir de l’Union européenne est à l’origine des joies que nous apporte la vie et qu’elle représente également notre avenir commun?


Now, if I remember correctly on the old Bill C-26 and I believe you were on the committee for that there was a $250 million sales limit beyond which the interlining did not apply.

Or, si ma mémoire est bonne en ce qui concerne l'ancienne version du projet de loi C-26—je crois que vous faisiez partie du comité à ce moment-là—le chiffre d'affaires avait été plafonné à 250 millions de dollars, plafond au-delà duquel l'accord intercompagnies ne s'appliquait pas.


10. Recalls the statement made in paragraph 27 of its above-mentioned resolution of 12 May 2005 on Parliament's estimates that the overall level of Parliament's budget should be determined on the basis of justified, real needs after their careful examination; ; estimates that after prudent evaluation, for the 2006 Budget, there is a potential for reducing Parliament's budget by EUR 20 million ...[+++]

10. réaffirme le point de vue qu'il a exprimé au paragraphe 27 de sa résolution du 12 mai 2005 sur l'état prévisionnel du Parlement, à savoir que le niveau global de son budget doit être déterminé sur la base de besoins justifiés et réels au terme d'une examen approfondi; est d'avis que, selon une évaluation prudente, il est possible de réduire dans le budget 2006 l'enveloppe du Parlement de EUR 20 millions ...[+++]sous les 20 % de la rubrique 5 sans compromettre le fonctionnement efficace de l'Institution; décide, par conséquent, d'établir le budget du Parlement pour 2006 à EUR 1 321,6 millions; souligne qu'une telle décision n'a pas valeur de précédent impliquant une limitation du droit du Parlement d'utiliser les 20 % de la rubrique 5 dans les années à venir;


Not the fact that there are EUR 300 million to solve the crisis facing the fleets affected by the failure with Morocco and that there is more than double to pay for fishing opportunities in Greenland which are not even worth what has been spent on their negotiation, not to mention the cost in terms of the loss of prestige and credibility of the Commission.

Non seulement les 300 millions d’euros destinés à résoudre la crise des flottes touchées par l’échec avec le Maroc sont bien là, mais il y a plus du double pour financer des possibilités d’exploitation de pêche au Groenland qui ne valent même pas le coût de leur négociation, sans oublier le coût en perte de prestige et de crédibilité de la Commission.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'statement you mentioned that there was $250 million worth' ->

Date index: 2023-08-14
w