Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "suggested besides the issues mentioned earlier " (Engels → Frans) :

A number of stakeholders who participated in the public consultation concerning the TVWF Directive also suggested - besides the issues mentioned earlier on - to include media literacy among the subjects of the Recommendation.

Un certain nombre d'acteurs concernés ayant participé au processus de consultation publique à propos de la directive TVSF ont également suggéré - outre les points mentionnés ci-dessus - d'inclure l'éducation aux médias parmi les thèmes abordés par la recommandation.


This initiative gives industry the opportunity to jointly develop and test a number of innovative 2.5 and 3G mobile services and applications, to validate key interoperability issues and to consider the transition to the new version of the Internet Protocol (IPv6) thereby complementing the Action Plan mentioned earlier.

Elle offre aux entreprises du secteur l'occasion de développer et de tester en commun un certain nombre de services et applications mobiles 2,5G et 3G, de valider des éléments d'interopérabilité essentiels, et d'envisager la transition vers la nouvelle version du protocole Internet (IPv6), ce qui complète le plan d'action cité plus haut.


My major concern on any suggestion of privatization, besides what I mentioned earlier about not necessarily trying to extrapolate from one jurisdiction to another, is whether a privatized entity would be as efficient as it currently is.

En matière de privatisation, ce qui m'inquiète le plus quand j'entends des suggestions, en plus du danger qu'il y a à extrapoler d'un pays à un autre dont j'ai parlé tout à l'heure, c'est que je me demande si une entité privatisée serait aussi efficace que l'organisme actuel.


I would like to speak directly to one issue mentioned earlier by the hon. member for Kootenay—Columbia.

Je voudrais revenir à un élément abordé plus tôt par le député de Kootenay—Columbia.


As to the other issues mentioned earlier, changes to the EI program and changes to the temporary foreign worker program, it is our belief that both will do nothing more than undercut the wages and employment conditions of all workers.

Quant aux autres questions que j'ai mentionnées précédemment, à savoir les changements apportés au programme de l'assurance-emploi et au programme des travailleurs étrangers temporaires, nous croyons qu'ils ne feront rien d'autre que réduire les salaires et les conditions d'emploi de tous les travailleurs.


A number of stakeholders who participated in the public consultation concerning the TVWF Directive also suggested - besides the issues mentioned earlier on - to include media literacy among the subjects of the Recommendation.

Un certain nombre d'acteurs concernés ayant participé au processus de consultation publique à propos de la directive TVSF ont également suggéré - outre les points mentionnés ci-dessus - d'inclure l'éducation aux médias parmi les thèmes abordés par la recommandation.


Nevertheless, the EDPS notes that the Communication does not refer to the ongoing discussion on the revision of the FRONTEX legal framework which, as mentioned earlier, tackles this issue in order to provide for legislative solutions.

Le CEPD note néanmoins que la communication n’évoque pas les débats en cours sur la révision du cadre légal de FRONTEX qui, comme il a été indiqué précédemment, aborde cette question afin d’apporter des solutions législatives.


This initiative gives industry the opportunity to jointly develop and test a number of innovative 2.5 and 3G mobile services and applications, to validate key interoperability issues and to consider the transition to the new version of the Internet Protocol (IPv6) thereby complementing the Action Plan mentioned earlier.

Elle offre aux entreprises du secteur l'occasion de développer et de tester en commun un certain nombre de services et applications mobiles 2,5G et 3G, de valider des éléments d'interopérabilité essentiels, et d'envisager la transition vers la nouvelle version du protocole Internet (IPv6), ce qui complète le plan d'action cité plus haut.


Tangible results on the issues mentioned earlier will be crucial for creating a more favourable context for when attention focuses once again on the text of the Constitution.

L’obtention de résultats concrets sur les dossiers précédemment évoqués sera décisive pour permettre la mise en place d’un contexte plus favorable lorsque l’on reprendra l’examen du texte de la constitution.


The specific task force recommendation is that the CPA Act be amended to permit financial institutions other than deposit-taking institutions to become CPA members on designation by the Minister of Finance if they meet the suggested criteria that I mentioned earlier.

Le groupe de travail recommande précisément que l'on modifie la Loi sur l'ACP pour permettre aux institutions financières autres que les institutions de dépôt de devenir membres de l'ACP sur déclaration du ministre des Finances qu'elles répondent aux critères que je viens d'évoquer.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'suggested besides the issues mentioned earlier' ->

Date index: 2024-07-25
w