Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "suggests that the bali conference never happened " (Engels → Frans) :

We have before us a climate protection programme which suggests that the Bali conference never happened, as if Europe had never positioned itself as a key pioneer to avert the dangers of climate change at global level.

Nous avons sous les yeux un programme de protection climatique qui donne à penser que la conférence de Bali n’a jamais eu lieu, et que l’Europe ne s’est jamais positionnée comme une pionnière dans la lutte contre les dangers du changement climatique au niveau mondial.


Dr. Zhang, further to what Senator Eaton suggested, if Canada simply said that we will go to Asia and not send any lumber to the United States — although I know that will never happenis the United States self-sufficient in supplying its own lumber?

Monsieur Zhang, après ce qu'a laissé entendre le sénateur Eaton, à supposer que le Canada décide simplement de se tourner vers les marchés asiatiques et de ne plus envoyer de bois d'œuvre aux États-Unis — même si l'on sait que cela ne se produira jamais —, nos voisins du Sud seraient-ils en mesure de répondre à leurs demandes intérieures en bois d'œuvre?


So if, as the Prime Minister articulated, the residential school period was wrong, that it should have never happened and it should never happen again there is an acknowledgement of the deep damage that was done under the guise of an education policy shouldn't we then look at this issue of education as being one of the tools to support the reconnection of people with family, with land, with culture, and with the over 50 indigenous languages in this country that the experts suggest are in dire need of being support ...[+++]

Par conséquent, si, comme le premier ministre l'a déclaré, la période des pensionnats a constitué une erreur, que cela n'aurait jamais dû survenir et que cela ne devrait jamais survenir de nouveau — on reconnaît que de grands dommages ont été faits sous le couvert d'une politique en matière d'éducation — ne devrions-nous pas étudier la question relative à l'éducation comme s'il s'agissait d'un des outils visant à soutenir l'établissement de nouvelles relations des gens avec la famille, avec la terre, avec la culture et avec plus de cinquante langues autochtones au pays qui, selon les spécialistes, ont un grand besoin de soutien?


I suggest that we refer this matter to our Standing Committee on Rules, Procedures and the Rights of Parliament so that the committee can discover why and how this false information about our work was disseminated by the government for two full weeks; why it was not corrected even after the mistake was disclosed on the national evening news by CTV; and finally and most importantly, what steps will be taken to ensure this situation will never happen again.

Je suggère de renvoyer la question Comité permanent du Règlement, de la procédure et des droits du Parlement pour qu'il puisse déterminer pourquoi et comment cette information fausse au sujet de notre travail a été diffusée par le gouvernement pendant deux semaines complètes; pourquoi cela n'a pas été corrigé même après que l'erreur ait été révélée au bulletin de nouvelles national du réseau CTV; et, enfin, le plus important, quelles mesures seront prises pour que cela ne se reproduise plus.


In section 1, which concerns the Bali negotiating mandate, there is a misunderstanding in the Finnish, which suggests that this resolution would be dealing with the EU’s internal negotiating mandate before the Bali Conference.

Dans la section 1, qui concerne le mandat de négociation de Bali, on relève un malentendu, qui donne à penser que cette résolution traite du mandat de négociation interne de l'UE, avant la conférence de Bali.


I believe that parliaments and politics have a further job, ladies and gentlemen, which is above all to look to the future and suggest solutions to ensure that such events can never happen again.

Je pense que les parlements et la politique ont un rôle supplémentaire à jouer, Mesdames et Messieurs, qui est surtout de considérer l’avenir et de proposer des solutions en vue de s’assurer que de tels événements ne se reproduisent jamais.


Mr. Bill Siksay: But wouldn't the idea that this has never happened before suggest that there are robust protections there?

M. Bill Siksay: Mais le fait que cela ne se soit jamais produit n'indique-t-il pas que cette liberté est déjà bien protégée?


Such a thing has never happened before, because the five Intergovernmental Conferences which preceded this latest one opened under one Presidency and always closed under other Presidencies.

Une telle chose n’est jamais arrivée auparavant, du fait que les cinq conférences intergouvernementales qui ont précédé cette dernière se sont ouvertes sous une présidence et se sont toujours refermées sous d’autres présidences.


Not because of poor preparation, which is what happened in Seattle, but because the negotiations never really gained momentum either in the run-up to Cancún or at the Conference itself.

Non pas, comme cela avait été le cas à Seattle, en raison d’une préparation insuffisante, mais parce que la dynamique de la négociation ne s’est mise en route ni avant Cancun, ni à Cancun.


On this, the one-year anniversary of the human rights violations at that APEC conference, let us pause for a moment to think about how the rights of those innocent Canadians were breached, and to encourage the government to take the steps needed to ensure that it never happens again.

En ce premier anniversaire des violations des droits de la personne lors du sommet de l'APEC, arrêtons-nous pour réfléchir un instant à la façon dont on a alors porté atteinte aux droits de ces Canadiens innocents, afin d'encourager le gouvernement à prendre les mesures nécessaires pour veiller à ce que cela ne se reproduise plus.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'suggests that the bali conference never happened' ->

Date index: 2021-10-31
w