Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "supporting the rcmp once again " (Engels → Frans) :

UNRWA Commissioner-General Pierre Krähenbühl expressed gratitude that, “once again, UNRWA could count on the support of the EU to overcome the unprecedented challenges it faces.

Le commissaire général de l'UNRWA, Pierre Krähenbühl, a exprimé à l'UE toute sa gratitude et déclaré que «l'UNRWA pouvait compter, une fois de plus, sur le soutien de l'UE pour surmonter les défis sans précédent auxquels elle doit faire face.


Once again the Solidarity Fund shows the EU's unfailing support for reconstruction works following natural disasters and for helping rebuilding people's lives".

Une fois encore, le Fonds de solidarité témoigne du soutien sans faille apporté par l'Union pour réaliser les travaux de reconstruction nécessaires au lendemain des catastrophes naturelles et pour aider les gens à rebâtir leur vie».


The Committee once again calls upon the Commission to take a proactive role in introducing more innovative solutions in the fields of education and skills development, as well as in monitoring and promoting the practices and innovative approaches already in place among the Member States.

Le Comité demande une nouvelle fois à la Commission de jouer un rôle proactif dans la mise en place de solutions plus innovantes dans les domaines de l’éducation et du développement des compétences, ainsi que dans le suivi et la promotion des pratiques et des approches innovantes déjà mises en place dans les États membres.


MEDIA-funded films once again feature very strongly in the selection: 10* of the 21 films in competition for the Palme d'Or this year have been supported by MEDIA, including films by Ken Loach, Pedro Almodóvar, Cristian Mungiu and the Dardenne brothers.

Une fois encore, les films soutenus par MEDIA sont présents en force dans la sélection: pas moins de 10* des 21 films en compétition pour la Palme d'Or cette année ont été soutenus par MEDIA, notamment ceux de Ken Loach, de Pedro Almodovar, de Cristian Mungiu et des frères Dardenne.


This vote will also make it possible to ensure a balance between the rights of States and the competences of the Commission, between the old operators and the new entrants, thanks to the non-discrimination clauses, but it will also signify that progress is being made by the European Parliament itself, in the exercise of its codecision powers, particularly in the matter of spectrum policy allocation, which is considered a public good, and in the support it expresses, once again, for broadcasters and services.

Ce vote permettra aussi d’assurer l’équilibre entre la prérogative des États et les compétences de la Commission, entre les anciens opérateurs et les nouveaux entrants, grâce aux clauses qui défendent la non-discrimination, mais il marquera aussi un progrès pour le Parlement européen lui-même dans l’exercice de son pouvoir de codécision, en particulier en matière de politique d’attribution du spectre, considéré comme un bien public, et dans le soutien qu’il exprime, une fois encore, aux radiodiffuseurs et aux services.


Why, at the end of the day, can we not start supporting European farmers once again, at a time when a niche has appeared for us to increase this production and raise quotas for milk and starches, for example, for which there is a constant demand in Poland and other Eastern European countries.

Pourquoi, à la fin de la journée, ne pourrions-nous pas commencer à soutenir à nouveau les agriculteurs européens, à un moment où une niche nous apparaît pour augmenter la production et augmenter les quotas du lait et des féculents, par exemple, pour lesquels on observe une demande constante en Pologne et dans les autres pays d'Europe de l'Est.


Why, at the end of the day, can we not start supporting European farmers once again, at a time when a niche has appeared for us to increase this production and raise quotas for milk and starches, for example, for which there is a constant demand in Poland and other Eastern European countries.

Pourquoi, à la fin de la journée, ne pourrions-nous pas commencer à soutenir à nouveau les agriculteurs européens, à un moment où une niche nous apparaît pour augmenter la production et augmenter les quotas du lait et des féculents, par exemple, pour lesquels on observe une demande constante en Pologne et dans les autres pays d'Europe de l'Est.


On the other hand, if the appeal is considered to be well founded and the judgment under appeal is set aside, the decision of 19 June 2007 is once again in full force and must be re-considered in the light of the pleas put forward in Mr Meierhofer’s action.

En revanche, si le pourvoi est jugé fondé et que l’arrêt attaqué est annulé, la décision du 19 juin 2007 recouvrera tous ses effets et devra faire l’objet d’un nouvel examen, à la lumière des moyens du recours de M. Meierhofer.


This support was expressed once again by Parliament’s delegation that visited New York a few weeks ago and that held talks with the Secretary-General and the people in charge of peace-keeping operations.

Ce soutien a été réitéré par la délégation parlementaire qui s’est rendue à New York il y a quelques semaines et qui s’est entretenue avec le secrétaire général et les personnes chargées des opérations de maintien de la paix.


Madam President, I reiterate my thanks to Parliament for its support and for, once again, having shown the importance it attaches to culture in the context of the Union.

Madame la Présidente, je réitère mes remerciements au Parlement pour son soutien et pour avoir encore une fois démontré l'importance qu'il attribue à la culture dans le contexte de l'Union.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'supporting the rcmp once again' ->

Date index: 2022-01-09
w