The reason I introduced the motion is that, like many other Canadians, I am concerned that our system does not take seriously individuals who have shown an inclination or a pattern for this kind of serious sexual assault against an adult or children and does not incarcerate or force them into treatment to make sure these situations do not arise again.
Si j'ai présenté cette motion, c'est que, comme beaucoup d'autres Canadiens, je suis préoccupée parce notre système pénal ne prend pas au sérieux les personnes qui manifestent une propension ou une tendance pour ce genre de graves agressions sexuelles contre des adultes ou des enfants, et parce qu'il n'incarcère pas ces personnes ni ne les oblige à suivre un traitement pour s'assurer que ces situations ne se reproduiront plus.