I was concerned that we might be getting into one of those situations that exist, for example, with u
ser fee proposals, where it takes effect automatically — becomes law, if you will — and I wanted to be very sure that tha
t is not what we're talking about here, that all we're talking
about here is an actual study and that, on the basis of the results of our study and the study in the other place, the government will then draft an actual bill, which wil
...[+++]l become a subject for our further contemplation.
Je craignais que nous ne nous retrouvions dans une situation semblable à celle des propositions de frais aux usagers, qui prennent effet automatiquement, qui deviennent loi, si on peut dire. Je voulais m'assurer qu'il ne s'agissait pas de cela ici, que tout ce dont il s'agit, c'est une étude et que, à la lumière des conclusions de cette étude et de celle qui se fait à l'autre endroit, le gouvernement rédigera un projet de loi, qui fera à son tour l'objet d'une étude.