Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chat-line
Chatline
Confer about plays
Deliberate about plays
Discuss plays
Discuss your work in public
Educate the public about wildlife
Educating the public about the forest
Give wildlife talks
Gossip about somebody behind his back
Run down someone
Slight about-face
Speak about your work in public
Speak to the public about wildlife
Speaking about your work in public
Talk about plays
Talk about somebody behind his back
Talk about your work in public
Talk-about
Talk-about service
Talking about dying
Working

Traduction de «talked about slightly » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
give wildlife talks | speak to the public about wildlife | educate the public about wildlife | educating the public about the forest

sensibiliser un public à la faune sauvage


confer about plays | deliberate about plays | discuss plays | talk about plays

discuter des pièces


discuss your work in public | talk about your work in public | speak about your work in public | speaking about your work in public

parler de son œuvre en public


Working: people talk about what they do all day and how they feel about what they do [ Working ]

Gagner sa croûte : des gens parlent de ce qu'ils font toute la journée [ Gagner sa croûte ]


run down someone [ gossip about somebody behind his back | talk about somebody behind his back ]

casser du sucre sur le dos de quelqu'un






chatline | talk-about service

service ludique | service conversationnel


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
If you used a slightly different word, if you talked about Canadians' confidence in parliamentary institutions or their trust in the democratic system, then you would convey a slightly better feeling of what we are talking about in this context when we refer to perception.

Si vous aviez utilisé un mot légèrement différent, si vous aviez parlé de la confiance des Canadiens dans les institutions parlementaires ou dans le système démocratique, vous auriez donné une meilleure idée de ce que signifie la perception dans ce contexte.


I raise this issue because when we are sloppy with the terminology and we start talking about illegal immigrants and illegal refugees, when we are not talking about immigrants and refugees in fact, it is a slight against those who have chosen Canada to be their home and those who were successful in achieving landed status but who still consider themselves to be immigrants.

Je soulève le problème car, lorsque nous faisons preuve de négligence dans notre choix des termes et nous mettons à parler d'immigrants illégaux et de réfugiés illégaux, en ne parlant pas d'immigrants et de réfugiés véritables, cela constitue un affront à l'endroit de ceux qui ont choisi de s'établir au Canada et de ceux qui ont réussi à obtenir le statut d'immigrant reçu mais se considèrent encore comme des immigrants.


First, I would like to ask you to inquire from your colleagues in the Parliament’s Committee on Economic and Monetary Affairs about the work of Minister for National Economy György Matolcsy, because the atmosphere in the hearing yesterday was slightly different from what you have talked about here today.

Je vous recommande tout d’abord de vous informer auprès de vos collègues de la commission des affaires économiques et monétaires du Parlement à propos du travail accompli par le ministre de l’économie nationale, György Matolcsy, parce que l’atmosphère qui a marqué l’audience d’hier était légèrement différente de ce que vous avez évoqué ici aujourd’hui.


Mr President, we have taken note of the fact that this Council has made an effort to talk in slightly more detail about the social dimension of Europe.

Monsieur le Président, nous avons pris note du fait que ce Conseil a fait un effort pour traiter de manière un peu plus détaillée la dimension sociale de l’Europe.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– Mr President, in this report we do have reference to the mobilisation of the EU solidarity fund, which we talked about slightly earlier.

– (EN) Monsieur le Président, dans ce rapport, il y a une référence à la mobilisation du Fonds de solidarité de l’UE, dont nous avons parlé un peu plus tôt.


– (DE) Mr President, I am slightly irritated that in the speeches we have heard about the negotiations and the forthcoming discussions, very little has been said about the fact that Europe does not have a united or unanimous position on many issues which will arise in what, to my mind, are important talks with President Medvedev.

– (DE) Monsieur le Président, je suis quelque peu irritée du fait que dans les interventions que nous avons entendues sur les négociations et les discussions à venir, qu’il n’a pas été dit grand-chose sur la position de l’Europe qui n’est ni commune ni unanime sur nombre de questions qui seront soulevées, lors de ce qui, à mon avis, sont des pourparlers importants avec le président Medvedev.


In Canada it is slightly better at 21%. Biodiesel on the other hand from canola is probably the most attractive option when we are talking about the reduction of greenhouse gas emissions through the use of a particular product.

Au Canada, c'est légèrement mieux, le taux de réduction étant de 21 p. 100. Par contre, le biodiesel produit à partir de canola est probablement l'option la plus séduisante sur le plan de la réduction des émissions de gaz à effet de serre.


Mr. Robert MacDermid: We're talking about slightly different systems.

M. Robert MacDermid: On parle ici de régimes légèrement différents.


We have no pre-accession strategy yet which is why I think it is slightly premature to start talking about disappointments or about the need for a new strategy.

Nous ne l’avons pas encore. C’est pourquoi il me semble un peu prématuré de déjà parler de déception ou d’affirmer que l’on devrait s’aviser d’une nouvelle stratégie.


So we're talking about half of the whole retirement picture here when we talk about these things. If we talk about getting a 0.5% or 1% better return a year because you have slightly better diversification, you're talking about billions of dollars: $7 billion a year would flow into the Canadian economy, into the hands of retired people to spend in Canada.

Si le rendement peut être amélioré de 0,5 à 1 p. 100 par année, à cause d'une meilleure diversification des placements, il s'agit là de milliards de dollars, c'est-à-dire que 7 milliards de dollars par année seraient ainsi injectés dans l'économie canadienne, grâce aux retraités qui dépenseraient cet argent au Canada.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'talked about slightly' ->

Date index: 2022-07-20
w