Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "talking about the time since 1993 because " (Engels → Frans) :

I am talking about the time since 1993 because, earlier, my colleague spoke of an increase of 27% since 1990. It seems to me that to date, since the Liberals came to power, we have had a 24% increase in greenhouse gas emissions while the Kyoto target, as I recall, was a reduction of 6%.

Je parle depuis 1993 parce que tout à l'heure mon collègue parlait depuis 1990 d'une hausse de 27 p. 100. Il me semble que depuis l'arrivée des libéraux au pouvoir jusqu'à aujourd'hui, on a eu une hausse de 24 p. 100 des gaz à effet de serre, alors que l'objectif de Kyoto, je le rappelle, est une baisse de 6 p. 100. C'est une catastrophe, c'est un échec monumental.


I use it to set the scene because during the past few days, we seem to be arguing not necessarily on the content of the infractions that were committed, that seem to be reviewed, and that have brought about this motion on Senator Brazeau — by the by, when we're talking about Senator Brazeau, so often because we're caught up in what I think of as Shanghai-ing of the justice process, where we're dealing with three senators at ...[+++]

J'y aurai recours pour mettre le présent débat en contexte, parce que, depuis quelques jours, nous ne semblons pas débattre du fond des infractions qui ont été commises, qui semblent faire l'objet d'un examen et qui ont entraîné la présentation de cette motion visant le sénateur Brazeau. Soit dit en passant, lorsqu'il est question du sénateur Brazeau, nous débattons des trois sénateurs en même temps, parce que nous sommes empêtrés dans ce que je considère être un travestissement du processus judiciaire; ce n'est pas ainsi à mon avis que nous devrions procéder, et cette question touche également les autres sénateurs.


I am extremely happy to take part in the debate on the Bloc Québécois motion because I not only believe, but am also convinced that by introducing and defending our motion, we are doing the work Quebeckers wanted us to do when they sent a majority of Bloc Québécois members to this place to defend the interests and values of the Quebec nation six times since 1993.

Je suis extrêmement heureux de prendre la parole sur cette motion du Bloc québécois parce que je n'ai pas seulement l'impression mais j'ai la certitude qu'en déposant et en défendant cette motion, nous faisons le travail pour lequel les Québécois et les Québécoises ont, depuis 1993, envoyé à six reprises une majorité du députés du Bloc québécois en cette Chambre pour assurer la défense des intérêts et des valeurs de la nation québécoise.


We have been talking about this for a long time in Europe, because visa policy is particularly important for the EU.

Nous parlons de cette question depuis longtemps en Europe, puisque la politique des visas est particulièrement importante pour l’UE.


- Mr President, I have bizarrely grown to respect the rapporteur of this report over the period of time and I wanted to talk about the petitions in general because they have been of great use to me.

- (EN) Monsieur le Président, j’en suis arrivé, chose étrange, à respecter le rapporteur de ce rapport au fil du temps et je voulais évoquer les pétitions d’une manière générale, car elles me sont très utiles.


I want, however, to use the remainder of my time to talk about Article 47, not surprisingly, because I believe that there is a need to differentiate between the word ‘shall’ and the word ‘may’ as contained in Amendments 93, 48, 49 and 50.

Je souhaite cependant mettre à profit le reste du temps qui m’est imparti pour parler de l’article 47 – ce n’est pas surprenant – car je crois qu’il est nécessaire de faire la différence entre le verbe utilisé au présent et l’adjonction du verbe «pouvoir» contenue dans les amendements 93, 48, 49 et 50.


This individual who cannot be named is a Conservative member, has been here since 1993, has been on the Standing Committee on Fisheries and Oceans since 1993, and voiced his concerns about this report quite loudly. Because of his objections, the Conservative Party of Canada removed him from the committee.

Cette personne, qui ne peut être nommée, est un député conservateur qui siège ici depuis 1993, qui faisait partie du Comité permanent des pêches et des océans depuis 1993, et qui a exprimé très clairement ses préoccupations au sujet de ce rapport.


Secondly, we know that the crisis currently afflicting the world economy is far more serious than the one it underwent in 1993, after the Gulf War. This is because for the first time since 1929, the three largest economies are affected, namely the economies of the United States, Europe and Japan.

Secundo, nous savons que la crise qui frappe aujourd'hui l'économie mondiale est bien plus grave que celle qu'elle a connu en 1993, après la guerre du Golfe, parce qu'elle touche simultanément, pour la première fois de l'histoire depuis 1929, les trois grandes économies : l'économie américaine, l'économie européenne et l'économie japonaise.


Secondly, we know that the crisis currently afflicting the world economy is far more serious than the one it underwent in 1993, after the Gulf War. This is because for the first time since 1929, the three largest economies are affected, namely the economies of the United States, Europe and Japan.

Secundo, nous savons que la crise qui frappe aujourd'hui l'économie mondiale est bien plus grave que celle qu'elle a connu en 1993, après la guerre du Golfe, parce qu'elle touche simultanément, pour la première fois de l'histoire depuis 1929, les trois grandes économies : l'économie américaine, l'économie européenne et l'économie japonaise.


If I raise the issue of poverty time and time again, it is because poverty, particularly among children, has increased by about 50% since 1993.

Quand on dit que la pauvreté, particulièrement celle des enfants, a augmenté d'environ 50 p. 100 depuis 1993, c'est pour cela que j'en parle souvent.




Anderen hebben gezocht naar : talking about the time since 1993 because     we're talking     have brought about     same time     scene because     nation six times     six times since     times since     québécois motion because     have been talking     been talking about     long time     because     wanted to talk     talk about     period of time     general because     time to talk     time     not surprisingly because     standing     his concerns about     been here since     here since     quite loudly because     first time     first time since     underwent in     increased by about     poverty time     about 50 since     since     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'talking about the time since 1993 because' ->

Date index: 2024-09-19
w