The fact that th
e bill will prevent serious criminals from claiming refugee status or from appealing a decision to the Immigration and Refugee Board as a way to stall their removal from Canada is very important (1800 ) I must
stress that we are talking about serious criminals. We are talking about people who have been convicted of a crime either in Canada or abroad that would be punishable in Canada by a minimum of 10 years in prison, or of anybody the minister believes poses a serious threat to the public and to the security of the n
...[+++]ation.
Le fait qu'il empêchera des auteurs de crimes graves de demander le statut de réfugié ou d'en appeler d'une décision auprès de la CISR pour retarder leur expulsion du Canada n'est pas à dédaigner (1800) J'insiste sur le fait que nous parlons ici de grands criminels, de personnes qui ont été reconnues coupables, au Canada ou à l'étranger, d'un crime qui entraînerait une peine minimum de 10 ans d'emprisonnement au Canada ou qui, de l'avis du ministre, posent une menace grave à la sécurité du public ou du pays.