Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tell saddam hussein » (Anglais → Français) :

Will the minister finally tell us what will be Canada's role, if any, in exposing and destroying weapons of mass destruction that Saddam Hussein is hiding?

Le ministre nous dira-t-il enfin quel sera le rôle du Canada, s'il doit en jouer un, dans le dépistage et l'élimination des armes de destruction massive que cache Saddam Hussein


Will the Prime Minister go beyond vague comments and clearly tell Canadians whether he is convinced that military action to stop terrorism by Saddam Hussein is required?

Le premier ministre ira-t-il plus loin que les propos vagues qu'il a tenus jusqu'à maintenant et dira-t-il clairement aux Canadiens s'il est convaincu qu'une intervention militaire est nécessaire pour mettre fin au terrorisme de Saddam Hussein?


He could do what the government of Australia has done and expel Iraqi diplomats, send them home to tell Saddam Hussein that he should step down and save his people.

Il pourrait imiter le gouvernement australien et expulser les diplomates irakiens, les envoyer dire à Saddam Hussein qu'il devrait quitter le pouvoir pour sauver son peuple.


First, we want to tell Saddam Hussein that he absolutely must comply with his international obligations.

Il s'agit d'abord de dire à Saddam Hussein: «Il faut absolument que vous vous pliiez à vos obligations internationales».


[English] Canada has simply to tell Saddam Hussein that responsible nations including this country will hold him accountable should he fail to disclose and dismantle his programs to acquire weapons of mass destruction.

[Traduction] Le Canada n'a qu'à dire à Saddam Hussein que les pays responsables, y compris le nôtre, lui demanderont des comptes s'il ne divulgue pas ses programmes d'acquisition d'armes de destruction massive et qu'il ne les démantèle pas.


Personally, I do not want to be in the right and tell the Americans that they were wrong, because there was, at the time, one question to which we had no answer, and it was this: ‘How do we rid ourselves of Saddam Hussein?’ We may have been right to oppose the war, but we did not come up with any alternative way of getting rid of Saddam Hussein.

Personnellement, je ne veux pas avoir raison et dire aux Américains qu’ils avaient tort, car, à l’époque, il y avait une question à laquelle nous n’avions pas de réponse: comment se débarrasser de Saddam Hussein? Si nous avions raison d’être opposés à la guerre, nous ne proposions aucune alternative pour se débarrasser de Saddam Hussein.


Having spoken to long-time opponents of Saddam Hussein, I can tell you that, on 9 April 2003, many hearts and minds experienced a mixture of joy and suffering, relief and humiliation.

Pour m’être entretenu avec des résistants de longue date à Saddam Hussein, je peux vous dire que, le 9 avril dernier, dans bien des esprits et des cœurs se mêlaient sur place la joie et les souffrances, le soulagement et l’humiliation.


Having spoken to long-time opponents of Saddam Hussein, I can tell you that, on 9 April 2003, many hearts and minds experienced a mixture of joy and suffering, relief and humiliation.

Pour m’être entretenu avec des résistants de longue date à Saddam Hussein, je peux vous dire que, le 9 avril dernier, dans bien des esprits et des cœurs se mêlaient sur place la joie et les souffrances, le soulagement et l’humiliation.


Saddam Hussein is required by UN resolution 1441 to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth.

En vertu de la résolution 1441 des Nations unies, Saddam Hussein est contraint de dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tell saddam hussein' ->

Date index: 2025-01-20
w