Secondly, I would like to ask the President to tell the Commissioner, who is beside him, that his proposal to make the pact more flexible, the creation of an à la carte pact, represents a real time-bomb for prices, neutralising the efforts of the Central Bank, for interest rates and, therefore, for investment and employment, for pensions in the future and for the Lisbon reforms.
Deuxièmement, je voudrais demander au président de dire au commissaire qui se trouve à ses côtés que sa proposition visant à rendre le pacte plus flexible, la création d’un pacte à la carte, constitue une véritable bombe à retardement pour les prix et réduirait à néant les efforts déployés par la Banque centrale européenne en ce qui concerne les taux d’intérêt et, partant, les investissements et l’emploi, ainsi que les pensions futures et les réformes de Lisbonne.