Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "than the government could ever hope " (Engels → Frans) :

Basically, the Jesuits do more for the school than the government could ever hope to do.

À vrai dire, les Jésuites font pour notre école ce qu'aucun gouvernement ne saurait faire.


In our view, our association, with as rigorous a regime as we have, is more rigorous than any government could ever implement.

Selon nous, notre association, avec un régime aussi rigoureux que le sien, est plus exigeante que tout ce qu'un gouvernement pourrait jamais lui imposer.


the application of the additionality principle, which requires that EU funding supplement rather than replace financing by national governments, could be reviewed.

L'application du principe d'additionnalité, qui exige que les fonds communautaires s'ajoutent et ne se substituent pas aux fonds nationaux, pourrait être revue.


What we heard tonight was that in the process of the Bloc leader applauding the record of his own provincial government, the Government of Quebec, in regard to the reduction of greenhouse gas emissions, he really advanced one of the most convincing cases that I could ever hope to hear for why we need a strong federal government from coast to coast to coast in this country to provide leaders ...[+++]

Ce que nous avons entendu ce soir, c'est qu'en applaudissant aux efforts de son propre gouvernement provincial, celui du Québec, en matière de réduction des émissions de gaz à effet de serre, il a prononcé le plus convaincant des plaidoyers que je n'aurais jamais espéré entendre en faveur de l'existence d'un gouvernement fédéral fort d'un océan à l'autre pour fournir ce genre de leadership.


Each one of these persons gives cause for this bill to target directly the producers of these drugs and not just the users, and while the bill is certainly a step in the right direction, clearly more measures are necessary than any government could ever provide.

Ces travailleurs confirment que le projet de loi doit viser directement les producteurs de ces drogues et pas uniquement les utilisateurs et, même si le projet de loi est clairement un pas dans la bonne direction, il est évident qu'il faut prendre encore beaucoup de mesures qui dépassent tout ce que peut faire le gouvernement.


A unique, nationally-led peace process between the Government and ethnic, armed groups started with the aim to put an end to more than five decades of conflict and raised hopes of lasting peace.

Un processus de paix unique mené au niveau national entre le gouvernement et les groupes ethniques armés a été amorcé dans le but de mettre fin à plus de cinq décennies de conflit, faisant naître l'espoir d'une paix durable.


Member States such as Poland, the Netherlands or Germany would face more than €500 million of additional costs for the road transport of traded goods; Spain or the Czech Republic would see their businesses paying more than €200 million in additional costs; Border controls would cost the 1.7 million cross-border workers, or the firms that employ them, between €2.5 and €4.5 billion in terms of time lost; At least 13 million tourist nights could be lost, ...[+++]

des États membres comme la Pologne, les Pays-Bas ou l'Allemagne devraient faire face à des coûts additionnels à hauteur de plus de 500 millions d'euros pour le transport routier de marchandises échangées; l'Espagne ou la République tchèque verraient leurs entreprises payer des coûts additionnels à hauteur de plus de 200 millions d'euros; les contrôles aux frontières coûteraient au 1,7 million de travailleurs frontaliers, ou aux entreprises qui les emploient, entre 2,5 et 4,5 milliards d'euros en termes de perte de temps; une perte d'au moins 13 millions de nuitées touristiques pourrait être occasionnée, soit un coût total de 1,2 milliard d'euros; les gouvernements devraient ...[+++]


The fight against terrorism was already a major concern in the European Union before the attacks of 11 September 2001 [4], but after 11 September the Heads of State or Government decided that this would more than ever before be a priority objective.

Bien qu'il soit vrai qu'avant même les attentats du 11 septembre 2001, la lutte contre le terrorisme était une préoccupation majeure de l'Union européenne [4], les Chefs d'Etat et de Gouvernement ont décidé, suite au 11 septembre, que la lutte contre le terrorisme serait plus que jamais un objectif prioritaire de l'Union européenne.


In spite of the retrenchment in Europe, which could impact negatively on the welcome shift in 2000 towards the financing of early-stage investments, the European industry being more experienced, bigger and stronger than ever before should be expected to emerge successful from current difficulties.

En Europe, malgré le recul enregistré, qui risque de freiner la nouvelle tendance au financement des investissements de départ, le secteur du capital-risque, grâce à sa taille, à son expérience et à sa solidité accrues, devrait réussir à surmonter les difficultés actuelles.


I think the private sector is far more efficient than anything government could ever do, and throwing money at the problem really is not the answer.

Je crois que le gouvernement ne pourra jamais rivaliser avec l'efficacité du secteur privé, et l'argent n'est vraiment pas la solution.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'than the government could ever hope' ->

Date index: 2023-10-20
w