Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "the purview to block that particular issue because she could " (Engels → Frans) :

Clearly, the minister would have the flexibility and the purview to block that particular issue because she could conceive that the individual could be of a violent nature and a harm to Canadian society.

De toute évidence, la ministre aurait la souplesse et le pouvoir voulus pour rejeter ce cas, car elle pourrait concevoir que la personne risque d'être violente et de présenter un danger pour la société canadienne.


President Rousseff is particularly attentive to that, I believe, and politically vulnerable on that issue because she was the Minister of Mines and Energy, which led to a reconfiguration of the regulatory framework of that sector.

Je pense que la présidente Rousseff accorde une attention particulière à ce problème, qui la place dans une position politiquement vulnérable, car elle était ministre des Mines et de l'Énergie, ce qui a mené à une reconfiguration du cadre de réglementation du secteur.


In particular, we would like to highlight the issue of religious tolerance, which unfortunately does not exist in Turkey, not only because we could mention the murders of some priests, including Italian ones such as Monsignor Luigi Padovese and Don Andrea Santoro, but also because the Turkish delegates at a recent Council of Eur ...[+++]

Nous tenons à insister en particulier sur le problème de la tolérance religieuse, qui n’existe malheureusement pas en Turquie. Nous pourrions mentionner les assassinats de prêtres, y compris des prêtres italiens tels que Monsignor Luigi Padovese et Don Andrea Santoro, mais il y a aussi le vote déplorable des délégués turcs, lors d’une réunion récente du Conseil de l’Europe, contre une motion condamnant les attaques contre les chrétiens de par le monde.


– Mr President, sometimes, in this Chamber, we cannot really see the political differences between groups, but, on this issue, the difference is very visible, because I could not disagree more with the rapporteur on some of the points she just mentioned.

– (EN) Monsieur le Président, dans notre Assemblée, il nous arrive parfois de ne plus percevoir les différences politiques entre les groupes. Sur cette question, cependant, la différence est bien visible. Je ne pourrais en effet être plus en désaccord avec le rapporteur sur certains points qu'elle vient de mentionner.


That is an important trade issue to consider as we go forward on that particular issue, because it took the issue of movement to the U.S. directly off the table (1235) Mr. Ian McCreary: If I could, Mr. Chairman, I'll just add one piece to that, from a farm gate perspective.

C'est une importante considération commerciale à garder en tête dans le dossier actuel, parce que nous avons réussi à faire éliminer d'emblée cette question du transport vers les États-Unis du contentieux (1235) M. Ian McCreary: Si vous permettez, monsieur le président, j'ajouterai une chose à cela, en tenant compte du point de vue du producteur primaire.


On the questions that have been raised, I wish that I could give my time to Chief Roberta Jamieson, who is here and who should rightfully be the one presenting this issue, because she's the authority on this subject.

Au sujet des questions qui ont été soulevées, j'aimerais céder mon temps de parole au chef Roberta Jamieson, qui est ici et qui devrait être celle qui présente ces objections étant donné qu'elle est l'autorité reconnue sur cette question.


Particularly, while the issue of subsidies may be an issue where clarity could exist or be created, the issue under (2) of certain pricing practices by State controlled carriers is much more complicated, not least because most carriers in the world are state controlled, not least of which the European carriers.

En particulier, si la question des subventions peut être claire ou clarifiée, la question, mentionnée au considérant (2) de certaines pratiques tarifaires utilisées par des transporteurs contrôlés par l'État est beaucoup plus complexe, notamment parce que la plupart des transporteurs dans le monde sont contrôlés par l'État, et ceci vaut également pour les transporteurs européens.


I have inherited this particular cornucopia as chairman of the committee because Mrs Klamt felt at the end of the votes at committee stage that she could no longer support the text as it stood and therefore I am presenting it to the House today.

En tant que président de la commission, j'ai hérité de ce foisonnant dossier parce que Mme Klamt a eu le sentiment, à la fin des votes en commission, qu'elle ne pouvait plus approuver le texte tel qu'il était.


This made its work appear somewhat unreal, particularly because it could not, and with good reason, absorb the crisis in Kosovo and its financial consequence and, finally, for reasons which do not strike us as being particularly satisfactory, because it refused to respond to the concerns expressed by Parliament on the issue of administrative reform.

Cela donnait un caractère assez irréel à son exercice, parce que, notamment, elle ne pouvait pas, et pour cause, intégrer le drame du Kosovo et ses conséquences financières, et enfin parce que, pour des raisons qui ne nous paraissent pas très satisfaisantes, elle refusait de répondre aux préoccupations exprimées par le Parlement en matière de réforme administrative.


If that person were not allowed to have a second appeal because of new evidence that wasn't adduced in the first hearing, we're blocking that particular issue.

Si une femme dans cette situation n'a pas la possibilité d'interjeter appel une seconde fois pour faire valoir des preuves nouvelles qui n'avaient pas été introduites à la première audience, c'est un dossier que nous fermons à tout jamais.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'the purview to block that particular issue because she could' ->

Date index: 2022-07-17
w