Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "the serbian majority cannot acknowledge even " (Engels → Frans) :

This is also supported by the fact that the Serbian majority cannot acknowledge even now that we must also remember many tens of thousands of people executed without any verdict and individual guilt.

C’est aussi prouvé par le fait que la majorité serbe refuse de reconnaître, encore maintenant, la nécessité de commémorer les milliers de personnes qui furent exécutées sans verdict et sans culpabilité personnelle.


It must be acknowledged that major Asian countries are already undertaking significant steps to reduce greenhouse gas emissions, even without formal reduction or limitation commitments under the Kyoto Protocol.

Il faut reconnaître que des pays d'Asie de premier plan ont déjà pris des mesures énergiques pour diminuer leurs émissions de gaz à effet de serre, même s'ils n'ont pas contracté d'engagements formels de réduction ou de limitation dans le cadre du protocole de Kyoto.


Will the Prime Minister acknowledge that the use of lists of beneficiaries of the Department of Human Resources Development grants for the funding of the Liberal Party was a strong indication of major administrative shortcomings even then at Human Resources Development Canada?

Le premier ministre admettra-t-il que l'utilisation de listes de bénéficiaires de subventions de Développement des ressources humaines Canada pour faire le financement du Parti libéral était un indice sérieux que d'importantes lacunes administratives existaient déjà à ce moment-là à Développement des ressources humaines Canada?


Going back to 1997 and 1998 it was acknowledged even by the agriculture minister that the major hurt was with the grain and oilseed producers.

En 1997 et 1998, même le ministre de l'Agriculture a admis que ceux qui avaient le plus de mal étaient les céréaliculteurs et les producteurs d'oléagineux.


Naturally, the responses cannot be the same for an industrial disaster, for a disaster such as the Erika, for flooding in Germany or France, for fires in Greece, for a tsunami, for major pandemics or even for a terrorist attack such as 11 September, which could still unfortunately occur in Europe.

Naturellement, les réponses ne peuvent pas être les mêmes selon qu’il s’agit d’une catastrophe industrielle, d’une catastrophe comme l’Erika, d’inondations en Allemagne ou en France, d’incendies en Grèce, d’un tsunami, de grandes pandémies, voire d’un attentat terroriste comme celui du 11 septembre, qui peut toujours se produire malheureusement en Europe.


However, let us be clear that we cannot forget or tolerate the fact that European citizens were abducted, tortured (as was acknowledged even by Colonel Gaddafi’s son), kept in prison for eight years and subjected to a judicial process which was a farce, and then behave as if we should be grateful to, or reward, the Libyan side for letting them go in the end.

Cependant, nous devons être clairs quant au fait que nous ne pouvons oublier ou tolérer que des citoyens européens aient été enlevés, torturés (comme l’a reconnu le fils du Colonel Kadhafi) emprisonnés pendant huit ans et jugés au cours d’un procès digne d’une comédie, et ensuite nous comporter comme si nous devions être reconnaissants envers la Libye ou les remercier de les avoir libérés en définitive.


The major problem with the bill is it reveals that the Liberals cannot manage even a basic system.

Le principal problème du projet de loi, c'est qu'il révèle que les libéraux ne savent pas gérer, même pas un petit système de base.


As the rapporteur acknowledges: ‘Even if a list of safe third states were to be established, an application for asylum cannot be automatically rejected, as this would override the Geneva Convention’.

Comme le reconnaît le rapporteur: "Même si une liste d’États tiers sûrs devait être établie, une demande d’asile ne peut être automatiquement rejetée dans la mesure où cela contreviendrait à la Convention de Genève".


There is a large majority which is mindful of the interests and needs of each Member State, but it is a large majority which acknowledges the need to gradually dismantle, over the coming years, this derogation scheme, the ecopoints system, and try to meet this objective by encouraging the use of increasingly less polluting vehicles, but which also knows that we cannot expect all European ...[+++]

Il y a une vaste majorité qui est attentive aux intérêts et aux besoins de chacun des États membres, mais c’est une vaste majorité qui reconnaît la nécessité de démanteler progressivement, dans les prochaines années, ce régime de dérogation, le système des écopoints, et de tenter d’arriver à cet objectif en encourageant l’utilisation de véhicules de moins en moins polluants, mais une majorité qui sait aussi que l’on ne peut pas s’attendre à ce que tous les transporteurs routiers européens changent radicalement leurs véhicules en quelq ...[+++]


While we have changed our modalities and even refined our laws, the undercurrent of being less than measured against a minority in our search for security for the majority cannot continue because the price that the minority is paying for our security and theirs is more than the average Canadian will have to suffer.

Nous avons changé nos façons de faire et même raffiné nos lois, mais le courant voulant qu'on soit moins que modéré à l'égard d'une minorité pour assurer la sécurité de la majorité ne peut pas tenir, car le prix que paiera la minorité pour assurer notre sécurité et la sienne est plus élevé que celui que le Canadien moyen aura à absorber.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'the serbian majority cannot acknowledge even' ->

Date index: 2024-08-01
w