Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "their members throughout my comments " (Engels → Frans) :

However, I will deal with the impact of the bill on the privileges, immunities and powers of the Houses and their members throughout my comments.

Je vous parlerai quand même des répercussions du projet de loi sur les privilèges, immunités et pouvoirs des Chambres et de leurs membres au cours de ma présentation.


I am not sure if the member has been here throughout my comments.

Je ne suis pas sûr que le député ait écouté toutes mes observations.


In this particular case, I have heard from union and non-union members throughout my constituency that they clearly want some changes to the temporary foreign worker program.

Par ailleurs, nous apportons des changements au programme des travailleurs étrangers temporaires.


Mr. Speaker, I am glad to see that the member endorses my comments with regard to the fact that the government has continually not had a very clear position.

Monsieur le Président, je suis heureux de constater que le député pense comme nous que la position du gouvernement n'a jamais été très claire.


− (EL) Mr President, I am most grateful to my fellow Members for their comments, to the Council for its comments and to Commissioner Vassiliou for her speech.

− (EL) Monsieur le Président, je voudrais exprimer mes plus vifs remerciements à mes collègues députés pour leurs commentaires, au Conseil pour ses observations, ainsi qu’à la commissaire Vassiliou pour son discours.


I am grateful to Members for their comments and their support for the Pericles programme, which tries to fight counterfeiting.

- (EN) Je remercie les députés pour leurs commentaires et leur soutien en faveur du programme Pericles, qui vise à lutter contre le faux monnayage.


In the opening comment, if I understood you correctly, the member summarized my comment as saying that the CATSA officials don't have to answer the committee's questions, and then you went on from there.

Dans l'introduction, si j'ai bien compris, le député a résumé ce que j'ai dit en affirmant que les fonctionnaires de l'ACSTA ne doivent pas répondre aux questions des membres du comité, et ainsi de suite.


If I might take a sideways glance at reform policy or discussion about reforms in one or other existing Member State, my comment is that I wish those Member States implemented reforms with at least some of the strength, courage and determination that we have found in the future Member States.

Justement, à propos de la politique de réformes ou des discussions allant dans ce sens dans l'un ou l'autre de nos États membres, permettez-moi de faire une remarque : dans certains de ces pays, je souhaiterais voir au moins un peu de cette force, de ce courage et de cette volonté de réforme que nous avons rencontrés dans les futurs États membres.


– (EL) Madam President, as the chairman of the group and a number of honourable members have commented on my speech, I should like to clarify that I was speaking solely for my own part and on behalf of the members of my party and, secondly, that I merely pointed out that, whatever ones personal opinion of how Mr Milosevic and his advisers governed their country, we cannot condone this sort of action, especially when the upper and lower houses of parliament in his country refused to pass this sort of law and his country has not ratifie ...[+++]

- (EL) Madame la Présidente, puisque le président du groupe et certains autres collègues sont intervenus sur mon intervention, je tiens à préciser que je m’exprimais exclusivement en mon nom et au nom des députés de mon parti, et ensuite que j’ai noté que, indépendamment de l’avis que chacun peut avoir sur la manière dont le président Milosevic et ses collaborateurs ont gouverné leur pays, il n’est pas possible d’accepter de telles pratiques, a fortiori lorsque la chambre haute et la chambre basse de ce pays ont refusé d’adopter un tel décret et que le pays n’a pas ratifié l’acte portant création du Tribunal international pour les crimes commis en Yougoslavie. ...[+++]


– (EL) Madam President, as the chairman of the group and a number of honourable members have commented on my speech, I should like to clarify that I was speaking solely for my own part and on behalf of the members of my party and, secondly, that I merely pointed out that, whatever ones personal opinion of how Mr Milosevic and his advisers governed their country, we cannot condone this sort of action, especially when the upper and lower houses of parliament in his country refused to pass this sort of law and his country has not ratifie ...[+++]

- (EL) Madame la Présidente, puisque le président du groupe et certains autres collègues sont intervenus sur mon intervention, je tiens à préciser que je m’exprimais exclusivement en mon nom et au nom des députés de mon parti, et ensuite que j’ai noté que, indépendamment de l’avis que chacun peut avoir sur la manière dont le président Milosevic et ses collaborateurs ont gouverné leur pays, il n’est pas possible d’accepter de telles pratiques, a fortiori lorsque la chambre haute et la chambre basse de ce pays ont refusé d’adopter un tel décret et que le pays n’a pas ratifié l’acte portant création du Tribunal international pour les crimes commis en Yougoslavie. ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'their members throughout my comments' ->

Date index: 2022-02-07
w