Mr Cornillet referred to them at length: the absence, still scarcely remedied, of any real will on the part of national governments to combat this scourge; the absence, too, in many countries of legislation that might genuinely act as a deterrent; the ridiculously low cost of these counterfeit medicines; and, above all, the poverty to be found in the countries concerned and the fact that the most vulnerable population groups, which are crying out for accessible medicines, find it impossible to gain access to health systems.
Thierry Cornillet les a longuement évoquées: l’absence, il y a peu encore, de volonté réelle des gouvernements nationaux de lutter contre ce fléau, l’absence aussi de législation réellement dissuasive dans de nombreux pays, le coût dérisoire de ces contrefaçons et puis, surtout, la pauvreté dans les pays concernés, l’impossibilité pour les populations les plus vulnérables d’accéder aux systèmes de santé, leurs besoins criants de médicaments accessibles.