Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "them if she had to buy them because " (Engels → Frans) :

She had to buy a machine to put on the telephone because threats were coming in from the Ace Crew gang. They were calling her up, shooting bullets on the telephone to make the sound.

Elle a été obligée d'acheter un mouchard qu'elle a branché sur le téléphone parce qu'elle recevait constamment des menaces de l'Ace Crew gang qui l'appelait constamment, tirait des coups de revolver au téléphone pour lui faire peur.


An 84-year-old woman looking after her mentally ill 87-year-old husband desperately needs a break or she's going to crack. Yet, not only do the facilities not exist, but she couldn't afford them if she had to buy them because they're not covered under medicare.

Une dame de 84 ans, qui s'occupe de son conjoint âgé de 87 ans qui souffre de maladie mentale, a désespérément besoin d'un répit, sans quoi elle va craquer.


If we're in a major city and somebody is buying two tonnes of fertilizer and we would like to know their name, I could say, for example, that if we accessed their name, we would prefer that the supplier not call the individuals to let them know we had accessed their name, because we're analyzing the information to determine where we're going with it ...[+++]

Si nous sommes dans une grande ville où quelqu'un a acheté deux tonnes de fertilisant, il est possible que nous souhaitions connaître son identité. Nous préférerions alors que notre informateur ne communique pas avec l'individu en question pour lui dire que nous avions obtenu son nom parce que nous en sommes encore à analyser l'information disponible pour déterminer les suites à donner.


For example, producers of Parma ham or Tiroler Speck may think to themselves: if we were to buy the pigs on the wider market, it would be cheaper than having to produce them in the region or stipulating that the regions from which we obtain them be specifically geared towards such production – because this would naturally mean an increase in production costs.

Les producteurs de jambon de Parme ou de Tiroler Speck pourraient par exemple se dire qu’il reviendrait moins cher d’acheter les porcs sur le marché général que de les produire dans la région ou de stipuler que les régions où ils les achètent se consacrent spécifiquement à cette production, parce que, bien entendu, cela augmente les coûts de production.


I should also like to say something about the Socialists’ amendment because the reality of the market in these products differs between countries that produce them, countries that buy them and countries that both produce and buy them.

Enfin, je voudrais en venir à l'amendement socialiste car la réalité du marché de ces produits n'est pas la même selon que l'on s'adresse à un pays producteur de tels produits, à un pays consommateur ou à un pays qui est à la fois producteur et consommateur.


And it produces them because they are protected; because the special character of vulnerable consumers is acknowledged in this legislation; because there is a clear guarantee that high existing standards of consumer protection will not be imperilled and that over the next five years we move to higher standards for those that do not yet have them, and not lower standar ...[+++]

Les consommateurs deviennent plus confiants parce qu’ils sont protégés, parce que cette législation reconnaît le caractère particulier des consommateurs vulnérables, parce qu’elle s’engage clairement à protéger les normes strictes qui existent déjà en matière de protection des consommateurs et à passer à des normes plus sévères au cours des cinq prochaines années pour ceux qui ne les appliquent pas encore, et non pas à des normes plus laxistes pour ceux qui en possèdent; enfin, parce que la liste noire qui figure aux annexes est claire, complète et sans équivoque.


She had learned so much about them as she prepared to become a Canadian citizen, and assumed we had already given them this honour.

Elle avait appris tellement de choses à leur sujet, au moment où elle se préparait à recevoir la citoyenneté canadienne, qu'elle pensait qu'on leur avait déjà rendu cet honneur.


If you are going to have a buy-up scheme for the over thirty-month cattle, then for goodness sake destroy them, do not bring them back onto the market at a future date, because this will be lower-quality beef, and if you are not very careful, this will actually destroy the future recovery of the market.

Si vous entrez dans une politique d'achat de bêtes de plus de trente mois, alors je vous en prie, détruisez-les, ne les remettez pas sur le marché plus tard, car il s'agit de bœuf de qualité inférieure et si vous n'y prenez garde, cela risque de compromettre le redressement futur du marché.


We had an exceedingly strong team which Parliament was able to deploy in the negotiations with the Council and I am extremely grateful to both of them. Parliament should be extremely grateful to both of them – especially the rapporteur for all the work that she put into this negotiation.

Le Parlement a pu déployer une équipe très forte lors des négociations avec le Conseil et je leur suis extrêmement reconnaissant à tous deux - surtout envers Mme le rapporteur pour le travail qu'elle a effectué lors de ces négociations.


She tethered them to a cage; she had them raped; she beat them.

Elle les a attachés à une cage et elle les a battus.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'them if she had to buy them because' ->

Date index: 2021-08-01
w