It is my fir
m belief that it is worth trying, and that despite certain shortcomings in the Commission’s commun
iqué, some of which were difficult to avoid, and which we address in the report (an example is greater involvement of MEPs
and of the Africans themselves in drawing up the common strategy), we should agree on the four main legs of this strategy, which are that sustainable development is impossible without peace and vice-ver
...[+++]sa, that without the effective participation of African regional institutions there can be no lasting peace, that the regional perspective – that is, regional understanding – is necessary to resolve particular local conflicts, and that regional integration initiatives will be successful if they focus on common challenges rather than on a list of present conflicts.Je crois fermement que cela vaut la peine d’essayer et malgré quelques lacunes dans la communication, dont certaines sont inévitables et abordées dans le rapport (par exemple, une plus grande implication des députés européens et des Africains eux-mêmes d
ans l’élaboration de la stratégie commune), nous devrions approuver les quatre hypothèses à la base de cette stratégie, à savoir, que le développement durable est impossible en l’absence de paix durable et inversement, qu’aucune paix durable n’est envisageable sans une implication réelle des institutions régionales africaines, qu’une perspective régionale - c’est-à-dire un pacte régional
...[+++]- s’impose pour trouver une solution à chacun des conflits et que les initiatives d’intégration régionale porteront leurs fruits si elles se concentrent sur les défis communs plutôt que sur une liste des conflits existants.